superintendent

Serbian translation: direktor skolskog okruga

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:superintendent (U.S.)
Serbian translation:direktor skolskog okruga
Entered by: Tanja Abramovic (X)

05:01 Mar 8, 2003
English to Serbian translations [PRO]
Education / Pedagogy / education
English term or phrase: superintendent
U ovom kontekstu:
"The school board also chooses a superintendent. The superintendent is the director of the school district."
(In the U.S., a superintendent of schools is in charge of the schools in a particular area).
Koja nasa "titula" bi bila najpribliznija ovoj? (U drugom delu recenice vec postoji "direktor").

Unapred hvala.

olyx
Tanja Abramovic (X)
upravitelj, (upravnik, nadzornik)
Explanation:
Kod nas koliko znam ne postoji nešto takvo, i možda bi prikladniji bio naziv direktor, jer upravnik i nadzornik možda ne zvuče baš kako treba, ali pošto je direktor-direktor, ja bih to prevela kao upravnik-upravitelj školskog distrikta (oblasti). Nekada davno je to možda bio tzv. prefekt, ali ne vjerujem da se taj naziv još uvijek koristi. (Tog termina se sjećam iz knjige "Magareće godine")
Selected response from:

Aleksandra Mandrapa
Local time: 21:38
Grading comment
Opredelila sam se za Aleksandrin odgovor (malo sam ga izmenila) zato sto se u recenici kaze: "The superintendent is the director of the school district". U daljem tekstu se kaze da je njegova uloga i "nadzor", ali da ima direktorsku funkciju. Cini mi se da su reci "upravnik" i "nadzornik" daleko slabije od "direktora", a za "nadzornika" vec imamo rec "supervisor", tako da cu za potrebe teksta koji prevodim ostaviti termin "direktor skolskog okruga".
Mnogo hvala obema koleginicama, kao i svim kolegama koji su se slozili sa odgovorima.

Puno pozdrava,
olyx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Školski nadzornik
Sanja Mihailovic
4 +2upravitelj, (upravnik, nadzornik)
Aleksandra Mandrapa


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
upravitelj, (upravnik, nadzornik)


Explanation:
Kod nas koliko znam ne postoji nešto takvo, i možda bi prikladniji bio naziv direktor, jer upravnik i nadzornik možda ne zvuče baš kako treba, ali pošto je direktor-direktor, ja bih to prevela kao upravnik-upravitelj školskog distrikta (oblasti). Nekada davno je to možda bio tzv. prefekt, ali ne vjerujem da se taj naziv još uvijek koristi. (Tog termina se sjećam iz knjige "Magareće godine")

Aleksandra Mandrapa
Local time: 21:38
PRO pts in category: 4
Grading comment
Opredelila sam se za Aleksandrin odgovor (malo sam ga izmenila) zato sto se u recenici kaze: "The superintendent is the director of the school district". U daljem tekstu se kaze da je njegova uloga i "nadzor", ali da ima direktorsku funkciju. Cini mi se da su reci "upravnik" i "nadzornik" daleko slabije od "direktora", a za "nadzornika" vec imamo rec "supervisor", tako da cu za potrebe teksta koji prevodim ostaviti termin "direktor skolskog okruga".
Mnogo hvala obema koleginicama, kao i svim kolegama koji su se slozili sa odgovorima.

Puno pozdrava,
olyx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Petrovic
1 hr
  -> Hvala.

agree  Natka: agree
12 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Školski nadzornik


Explanation:
Radi se o osobi koja nadgleda rad svih lokalnih škola (u određenoj oblasti), pre svega njihovu upravu (direktore) i funkcionisanje u skladu sa propisima. Stoga se ne radi o direktoru (on upravlja samo jednom školom gde i radi) već o nadzorniku koji obilazi škole u svom okrugu. (Sećate se "superintendanta" iz Simpsonovih ;)? To je to)

Sanja Mihailovic
Serbia
Local time: 04:38
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vesna Bozic Taylor
5 hrs

agree  Ljiljana Krstic
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search