Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
accumulated service
Romanian translation:
vechime in munca
Added to glossary by
Claudia Coja
Sep 3, 2012 06:15
11 yrs ago
31 viewers *
English term
accumulated service
English to Romanian
Other
Human Resources
Minute of Meeting
XXX stated that those employees had been recruited into COMPANY NAME 1 with accumulated service from COMPANY NAME 2, and with the same terms and conditions as they had enjoyed in COMPANY NAME 2.
Mulțumesc pentru orice sugestie!
Mulțumesc pentru orice sugestie!
Proposed translations
(Romanian)
4 | vechime in munca | Anca-Iulia |
Proposed translations
1 hr
Selected
vechime in munca
Accumulated Service
Definition
Years of service to an organization such as a government or corporation by a pension plan participant.
Using the term Accumulated Service :
When contemplating retirement, ensure that you are aware of your years of accumulated service and when you will reach your desired target level of future payout.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-03 08:00:30 GMT)
--------------------------------------------------
In cazul de fata se continua vechimea in munca acumulata la Compania 2 la momentul recrutarii in Compania 1.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-09-03 08:45:00 GMT)
--------------------------------------------------
Da, e bine tradus. Pare un text de legal pentru ca numai in domeniul asta (la transferul angajatilor) conteaza daca se transfera sau nu vechimea acumulata la alta societate.
Definition
Years of service to an organization such as a government or corporation by a pension plan participant.
Using the term Accumulated Service :
When contemplating retirement, ensure that you are aware of your years of accumulated service and when you will reach your desired target level of future payout.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-03 08:00:30 GMT)
--------------------------------------------------
In cazul de fata se continua vechimea in munca acumulata la Compania 2 la momentul recrutarii in Compania 1.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-09-03 08:45:00 GMT)
--------------------------------------------------
Da, e bine tradus. Pare un text de legal pentru ca numai in domeniul asta (la transferul angajatilor) conteaza daca se transfera sau nu vechimea acumulata la alta societate.
Note from asker:
Deci, practic, "fără întreruperea vechimii în muncă"? (eu asa am tradus dar nu eram foarte sigura...) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulțumesc!"
Something went wrong...