Sep 19, 2017 08:15
6 yrs ago
English term
lead shipment vs. master shipment
English to Lithuanian
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
Software for Logistics
Kalbama apie krovinių konsolidavimą. Vartojami tokie deriniai: Consolidation Lead, Lead Shipment, Master Shipment, vėlgi, platesnių paaiškinimų nėra. Būčiau dėkinga už LT atitikmenis.
Proposed translations
(Lithuanian)
3 | pagrindinė siunta vs. apjungta siunta | Inga Jokubauske |
Proposed translations
12 mins
Selected
pagrindinė siunta vs. apjungta siunta
Manau, čia patvirtinto vieno vertimo nėra, tai reiktų pabandyti pasižiūrėti, ar nėra lietuviškos svetainės tos siuntų bendrovės, apie kurią kalba.
Lead shipment - viena arba daugiau siuntų, siunčiamų tuo pačiu adresu, naudojant tą patį sekimo numerį.
Master shipment - daug siuntų, apjungtų į vieną krovinį, siunčiamų, pvz., į įmonės sandėlį, kur bus padalintos į atskiras siuntas/prekes/krovinius.
Pridedu nuorodas, gal padės:
Lead shipment: https://www.pld-certify.ups.com/CerttoolHelp/PLD0200/WebHelp...
Master shipment: https://wiki.riege.com/display/SCOPEEN/Master Shipment - Sea...
Lead shipment - viena arba daugiau siuntų, siunčiamų tuo pačiu adresu, naudojant tą patį sekimo numerį.
Master shipment - daug siuntų, apjungtų į vieną krovinį, siunčiamų, pvz., į įmonės sandėlį, kur bus padalintos į atskiras siuntas/prekes/krovinius.
Pridedu nuorodas, gal padės:
Lead shipment: https://www.pld-certify.ups.com/CerttoolHelp/PLD0200/WebHelp...
Master shipment: https://wiki.riege.com/display/SCOPEEN/Master Shipment - Sea...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ačiū"
Something went wrong...