Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
market shifts
Japanese translation:
マーケットシフト
Added to glossary by
Mami Yamaguchi
Jan 14, 2011 07:00
13 yrs ago
English term
market shifts
English to Japanese
Bus/Financial
Management
会社設立
Breakaway companies are nimble, responding quickly to customer and market shifts.
market shiftsを和訳するとマーケットシフトでよろしのでしょうか?
market shiftsを和訳するとマーケットシフトでよろしのでしょうか?
Proposed translations
(Japanese)
3 +4 | マーケットシフト | Mami Yamaguchi |
4 | 市場の変遷、転換 | fumipi829 |
4 | 重点市場の変更 | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
3 | 市場転位 | Yasutomo Kanazawa |
References
市場の移行 | HappySmile |
Change log
Jan 19, 2011 04:50: Mami Yamaguchi Created KOG entry
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
マーケットシフト
それでいいと思います。
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-01-14 07:26:06 GMT)
--------------------------------------------------
http://www-06.ibm.com/ibm/jp/itsolutions/solutions/businessf...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-14 08:45:36 GMT)
--------------------------------------------------
マーケットにシフトする、マーケットシフトは定着した日本語になっています。http://www.q-b.co.jp/contents/060213.html
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-01-14 07:26:06 GMT)
--------------------------------------------------
http://www-06.ibm.com/ibm/jp/itsolutions/solutions/businessf...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-14 08:45:36 GMT)
--------------------------------------------------
マーケットにシフトする、マーケットシフトは定着した日本語になっています。http://www.q-b.co.jp/contents/060213.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "皆様、ありがとうございました"
9 hrs
市場の変遷、転換
マーケットシフトでもいいと思いますが、この場合、「変遷」とか、「転換」と言った方が全体のトーンに合うような気がしました。
1 day 19 hrs
Reference comments
1 hr
Reference:
市場の移行
market shift(s) を「市場の移行」と訳している実例2件を以下に挙げます。日本語のみでは「市場の推移」という表現もよくヒットします。
Reference:
http://jglobal.jst.go.jp/public/20090422/200902125884661543
http://www.photovoltaics-info.jp/products/pike124119-global-solar-energy.html
Something went wrong...