Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
solid (density/patch stb.)
Hungarian translation:
szárazanyag, szilárd anyag, tömör, egyszínű
Added to glossary by
esaxon33
Oct 10, 2006 14:46
17 yrs ago
English term
solid (density/patch stb.)
English to Hungarian
Tech/Engineering
Printing & Publishing
ipari nyomtató
For example, if a tint measurement is taken and the data appears as a solid...
In the Murray- Davies formula the “n” factor is simply 1.00, so the paper and solid densities are not affected
Ilyen szövegkörnyezetben jelentkezik, vagy szövegkörnyezet nélkül a változatoság kedvéért.
In the Murray- Davies formula the “n” factor is simply 1.00, so the paper and solid densities are not affected
Ilyen szövegkörnyezetben jelentkezik, vagy szövegkörnyezet nélkül a változatoság kedvéért.
Proposed translations
(Hungarian)
4 +1 | szárazanyag, szilárd anyag, tömör, egyszínű | Katalin Horváth McClure |
Proposed translations
+1
28 mins
Selected
szárazanyag, szilárd anyag, tömör, egyszínű
Legalább két jelentése van annak, hogy "solid", és lehet, hogy a két példamondatodban is különböző a jelentés.
Ezért kellene az első mondatnak a vége is, hogy a "solid" az most jelző, vagy főnév.
Ha a folytatás mondjuk "solid rectangle", "solid patch", stb. akkor jelző, és egyszerűen tömör, egyszínű a jelentése.
Tömör/egyszínű téglalap, tömör folt.
Amikor a "density" is közrejátszik, ami ugye sűrűség, akkor valószínűbb, hogy a solid valamilyen száraz, szilárd anyagot jelent,
mint például a "fluid/solid density ratio" esetén.
--------------------------------------------------
Note added at 31 perc (2006-10-10 15:17:30 GMT)
--------------------------------------------------
Miután felkerült a teljes mondat:
OK, akkor az első mondatban is főnévről van szó, ott is szárazanyag, szilárd anyag a jelentése.
Nem tudom pontosan, hogy milyen anyagról van szó, ha por formájú, akkor mindenképpen szárazanyagot írnék, ha esetleg valami darabos, tömbös forma, akkor esetleg szilárd anyag, bár azt hiszem, hivatalosan akkor is szárazanyag.
--------------------------------------------------
Note added at 44 perc (2006-10-10 15:30:19 GMT)
--------------------------------------------------
Utolsó kiegészítés:
Azt hiszem, megtaláltam a forrásanyagot:
Densitometer, igaz?
http://www.xrite.com/documents/manuals/en/408-500_408_Densit...
Ebben az esetben mégiscsak a jelzői jelentés kell.
Tehát a "solid" jeletése itt tömör, egyszínű (folt).
A leírásban nagybetűsen is szerepel, mint Solid, ebben az esetben a mérési értékre, a mérési típusra hivatkoznak.
A PDF-ben a "solid"-ra rákeresve látszik, hogy mindenütt erről van szó.
Ezért kellene az első mondatnak a vége is, hogy a "solid" az most jelző, vagy főnév.
Ha a folytatás mondjuk "solid rectangle", "solid patch", stb. akkor jelző, és egyszerűen tömör, egyszínű a jelentése.
Tömör/egyszínű téglalap, tömör folt.
Amikor a "density" is közrejátszik, ami ugye sűrűség, akkor valószínűbb, hogy a solid valamilyen száraz, szilárd anyagot jelent,
mint például a "fluid/solid density ratio" esetén.
--------------------------------------------------
Note added at 31 perc (2006-10-10 15:17:30 GMT)
--------------------------------------------------
Miután felkerült a teljes mondat:
OK, akkor az első mondatban is főnévről van szó, ott is szárazanyag, szilárd anyag a jelentése.
Nem tudom pontosan, hogy milyen anyagról van szó, ha por formájú, akkor mindenképpen szárazanyagot írnék, ha esetleg valami darabos, tömbös forma, akkor esetleg szilárd anyag, bár azt hiszem, hivatalosan akkor is szárazanyag.
--------------------------------------------------
Note added at 44 perc (2006-10-10 15:30:19 GMT)
--------------------------------------------------
Utolsó kiegészítés:
Azt hiszem, megtaláltam a forrásanyagot:
Densitometer, igaz?
http://www.xrite.com/documents/manuals/en/408-500_408_Densit...
Ebben az esetben mégiscsak a jelzői jelentés kell.
Tehát a "solid" jeletése itt tömör, egyszínű (folt).
A leírásban nagybetűsen is szerepel, mint Solid, ebben az esetben a mérési értékre, a mérési típusra hivatkoznak.
A PDF-ben a "solid"-ra rákeresve látszik, hogy mindenütt erről van szó.
Peer comment(s):
agree |
denny (X)
: ebben az összefüggésben tömör a helyes l. pl. http://h10010.www1.hp.com/wwpc/hu/hu/sm/WF13a/1090045-109029...
16 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm, denny hozzászólása is hasznos volt."
Discussion
For example, if a tint measurement is taken and the data appears as a solid, you can reassign the measurement results to the correct measurement item by holding the instrument down and tabbing the cursor to the tint measurement item