Glossary entry

English term or phrase:

switch loading

Hungarian translation:

(fel)töltés gőzkivezetéssel/gőzvisszanyeréssel

Added to glossary by kpeter
Oct 10, 2007 20:19
16 yrs ago
English term

switch loading

English to Hungarian Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci material handling, labour safety
Íme a mondat (csak a jelzett kifejezést keresem):

Review all operations which have the potential of generating and accumulating an electrostatic charge and/or a flammable atmosphere (including tank and container filling, splash filling, tank cleaning, sampling, gauging, *** switch loading ***, filtering, mixing, agitation and vacuum truck operations) and use appropriate mitigating procedures.

Ezt a definíciót találtam:

"Switch Loading" - means a transfer of organic liquids with a vapor pressure of less than 77.5 mm Hg (1.5 psia) under actual loading conditions into any tank truck, trailer or railroad tank car that was previously loaded with an organic liquid with a vapor pressure of 77.5 mm Hg (1.5 psia) or greater.
Change log

Nov 6, 2007 23:51: kpeter Created KOG entry

Discussion

zsuzsa369 (X) Oct 10, 2007:
Nem sikerült megtalálnom a keresett kifejezést, de van itt egy dokumentum, ami esetleg nyomravezethet vagy ötletet adhat: http://www.isopa.org/htdocs/isopa_site/documents_ns/Guidelin...

Proposed translations

10 hrs
Selected

(fel)töltés gőzkivezetéssel/gőzvisszanyeréssel

Az anyagokból úgy tűnik, hogy a "switch loading" során a tartály feltöltése történik, miközben a tartály korábban már fel volt töltve egy hasonló, de gyúlékony anyaggal, tehát nincs kitisztítva, és esetleg az anyag gőzeivel/gázaival van tele. Ekkor figyelni kell, hogy ezek egyrészt ne szennyezzék a környezetet, másrészt be ne robbanhassanak. Ezt a műveletet leginkább „gőzkivezetés” és „gőzvisszanyerés” néven találtam meg.

Segítség volt főleg: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/hu/dd/12/01/31994L0...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 hrs

tartályok/szállítótartályok/tárolóedények vegyes használata

Szerintem nincs rá megfelelő, és a mondatban ez a legjobb.
Something went wrong...
342 days

Ha a közúti tartályos jármű tartályát (tartályait) váltakozva töltik

Ha a közúti tartályos jármű tartályát (tartályait) váltakozva töltik, akkor a keveredés folytán előálló alacsonyabb lobbanáspont veszélyét a tartály(ok) tökéletes leürítésével vagy kiöblítésével el kell kerülni. A leürítéshez vagy kiöblítéshez létesítéskor a műszaki feltételeket meg kell teremteni.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search