Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
switch loading
Hungarian translation:
(fel)töltés gőzkivezetéssel/gőzvisszanyeréssel
Added to glossary by
kpeter
Oct 10, 2007 20:19
16 yrs ago
English term
switch loading
English to Hungarian
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
material handling, labour safety
Íme a mondat (csak a jelzett kifejezést keresem):
Review all operations which have the potential of generating and accumulating an electrostatic charge and/or a flammable atmosphere (including tank and container filling, splash filling, tank cleaning, sampling, gauging, *** switch loading ***, filtering, mixing, agitation and vacuum truck operations) and use appropriate mitigating procedures.
Ezt a definíciót találtam:
"Switch Loading" - means a transfer of organic liquids with a vapor pressure of less than 77.5 mm Hg (1.5 psia) under actual loading conditions into any tank truck, trailer or railroad tank car that was previously loaded with an organic liquid with a vapor pressure of 77.5 mm Hg (1.5 psia) or greater.
Review all operations which have the potential of generating and accumulating an electrostatic charge and/or a flammable atmosphere (including tank and container filling, splash filling, tank cleaning, sampling, gauging, *** switch loading ***, filtering, mixing, agitation and vacuum truck operations) and use appropriate mitigating procedures.
Ezt a definíciót találtam:
"Switch Loading" - means a transfer of organic liquids with a vapor pressure of less than 77.5 mm Hg (1.5 psia) under actual loading conditions into any tank truck, trailer or railroad tank car that was previously loaded with an organic liquid with a vapor pressure of 77.5 mm Hg (1.5 psia) or greater.
Change log
Nov 6, 2007 23:51: kpeter Created KOG entry
Proposed translations
10 hrs
Selected
(fel)töltés gőzkivezetéssel/gőzvisszanyeréssel
Az anyagokból úgy tűnik, hogy a "switch loading" során a tartály feltöltése történik, miközben a tartály korábban már fel volt töltve egy hasonló, de gyúlékony anyaggal, tehát nincs kitisztítva, és esetleg az anyag gőzeivel/gázaival van tele. Ekkor figyelni kell, hogy ezek egyrészt ne szennyezzék a környezetet, másrészt be ne robbanhassanak. Ezt a műveletet leginkább „gőzkivezetés” és „gőzvisszanyerés” néven találtam meg.
Segítség volt főleg: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/hu/dd/12/01/31994L0...
Segítség volt főleg: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/hu/dd/12/01/31994L0...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 hrs
tartályok/szállítótartályok/tárolóedények vegyes használata
Szerintem nincs rá megfelelő, és a mondatban ez a legjobb.
342 days
Ha a közúti tartályos jármű tartályát (tartályait) váltakozva töltik
Ha a közúti tartályos jármű tartályát (tartályait) váltakozva töltik, akkor a keveredés folytán előálló alacsonyabb lobbanáspont veszélyét a tartály(ok) tökéletes leürítésével vagy kiöblítésével el kell kerülni. A leürítéshez vagy kiöblítéshez létesítéskor a műszaki feltételeket meg kell teremteni.
Discussion