home warranty plan

German translation: Garantieversicherung/Gewährleistungsversicherung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:home warranty plan
German translation:Garantieversicherung/Gewährleistungsversicherung
Entered by: Thomas Bollmann

09:48 Jan 19, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Real Estate
English term or phrase: home warranty plan
Ich übersetze gerade einen Kaufvertrag für eine Immobilie in Florida. Bei verschiedenen Kosten, die der Käufer übernehmen muss, erscheint auch der Begriff "home warranty plan". Was ist das genau?
Vielen Dank im Voraus.
Thomas Bollmann
Germany
Local time: 10:02
Garantieversicherung/Gewährleistungsversicherung
Explanation:
"Fidelity National Home Warranty helps manage and protect your home expenses – beyond the provisions of standard home insurance policies - with a one-year Standard and Comprehensive Plus home protection plan that covers major systems and appliances."

Das Konzept "home warranty" gibt es im Deutschen nicht (hier gibt es bei Immobilienverkäufen eine gesetzlich festgelegte Gewährleistungsfrist des Verkäufers von 5 Jahren und spezielle Garantien müssen im Kaufvertrag zwischen den Parteien festgelegt werden). In den USA muss man sich offensichtlich privat absichern.

Die klassische Gebäudeversicherung (home oder homeowner's insurance) versichert zwar auch die im Haus befindlichen mechanischen Systeme (Heizung, Klimaanlage, auch Badewanne und Kloschüssel), aber eben nicht die Großgeräte (in den USA sagt man immer "major built-in appliances") wie Kühlschrank, Spülmaschine, Waschmaschine und Trockner, weil das in Deutschland eben nicht üblich ist, ein Haus bereits mit dieser Ausstattung zu kaufen.

Da die Versicherungsgesellschaft dem Käufer (in in gewisser Weise auch dem Verkäufer) eine Garantie gibt, würde ich sowas wie
"Garantie- oder Gewährleistungsversicherung für Gebäude und darin befindliche Großgeräte" nehmen, aber auch die Originalbezeichnung "home warranty" in Klammern noch dahinter schreiben, damit auch 100%ig hervorgeht, was vom Käufer erwartet wird
Selected response from:

Barbara Wiegel
Germany
Local time: 10:02
Grading comment
Vielen Dank an alle!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Gebäudeversicherung
Sabine Schlottky
3 +1Wohngebäudeversicherung
Ivo Lang
3 +1Garantieversicherung/Gewährleistungsversicherung
Barbara Wiegel
4Zustandsversicherung des Gebaeudes und der mitverkauften Grossgeraete
doctor_suz
3Übertragungsplan für Immobilien
Monica Schmid


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Übertragungsplan für Immobilien


Explanation:
ich glaube das ist gemeint, siehe auch u. g. Website.


    Reference: http://www.luewu.de/2005/4.pdf
Monica Schmid
Germany
Local time: 10:02
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Gebäudeversicherung


Explanation:
würde ich meinen...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-01-19 10:02:47 GMT)
--------------------------------------------------

hier einer von unzähligen Links:
http://www.blueribbonhomewarranty.com/


Sabine Schlottky
Germany
Local time: 10:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Gennet: und noch ein Link: http://www.westerwelle.net/Verkaeufer_info.htm (Hausversicherung)
18 mins

neutral  Barbara Wiegel: Gebäudeversicherung is usually "homeowner's insurance" (eigentlich ergeben Gebäude- und Gebäudehaftpflichtversicherung ungefähr die amerik. "homeowner's insurance"), eine 100%ige Entsprechung gibts im Dt. nicht
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Wohngebäudeversicherung


Explanation:
Laut Definition auf einigen amerikanischen Sites zum Thema scheint ein "home warranty plan" eine Versicherung für den Fall des Ausfalls von allen "Anlagen" und "Geräten" zu sein. In Deutschland scheint es nichts entsprechendes zu geben, das nur diese Versicherungsfälle abdeckt. Am nächsten kommt dem die allgemeine "Wohngebäudeversicherung", in der (wie man an der Definition auf der deutschen Site sieht) "in der Regel" Ausfälle und Schäden an den Versorgungssystemen im Haus enthalten sind. Wollte man hier genau sein, müsste man was erfinden, das die beiden Bereiche "Versorgungssysteme" und "Hausgeräte" ("systems and appliances") abdeckt. Also so etwas wie "Versorgungssytem- und Hausgeräteversicherung" oder "Versicherung für Versorgungssysteme und Hausgeräte".

http://www.ahswarranty.com/home.jsp
An AHS home warranty is a homeowner's best defense against costly repairs or complete replacement of existing vital household systems and appliances* breaking down from normal wear and tear.
http://www.erabeaver.com/homewarranty.htm
http://www.versicherungsvergleich.de/wohngebaeude-versicheru...


Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 09:02
Native speaker of: German
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jccantrell: Yeah, this usually lasts one year from the purchase of the house and covers the major appliances that come with the house. Also, any electrical or plumbing problems that might crop up. Just something to soothe "buyer's remorse" by the purchaser.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Garantieversicherung/Gewährleistungsversicherung


Explanation:
"Fidelity National Home Warranty helps manage and protect your home expenses – beyond the provisions of standard home insurance policies - with a one-year Standard and Comprehensive Plus home protection plan that covers major systems and appliances."

Das Konzept "home warranty" gibt es im Deutschen nicht (hier gibt es bei Immobilienverkäufen eine gesetzlich festgelegte Gewährleistungsfrist des Verkäufers von 5 Jahren und spezielle Garantien müssen im Kaufvertrag zwischen den Parteien festgelegt werden). In den USA muss man sich offensichtlich privat absichern.

Die klassische Gebäudeversicherung (home oder homeowner's insurance) versichert zwar auch die im Haus befindlichen mechanischen Systeme (Heizung, Klimaanlage, auch Badewanne und Kloschüssel), aber eben nicht die Großgeräte (in den USA sagt man immer "major built-in appliances") wie Kühlschrank, Spülmaschine, Waschmaschine und Trockner, weil das in Deutschland eben nicht üblich ist, ein Haus bereits mit dieser Ausstattung zu kaufen.

Da die Versicherungsgesellschaft dem Käufer (in in gewisser Weise auch dem Verkäufer) eine Garantie gibt, würde ich sowas wie
"Garantie- oder Gewährleistungsversicherung für Gebäude und darin befindliche Großgeräte" nehmen, aber auch die Originalbezeichnung "home warranty" in Klammern noch dahinter schreiben, damit auch 100%ig hervorgeht, was vom Käufer erwartet wird


    Reference: http://www.homewarranty.com/
    Reference: http://www.ahswarranty.com/buyer_seller/ahs_warranty_benefit...
Barbara Wiegel
Germany
Local time: 10:02
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank an alle!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt: This is quite common since there's a large "used home" market; nothing like Germany
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zustandsversicherung des Gebaeudes und der mitverkauften Grossgeraete


Explanation:
home warranty plans do not cover anything that's already broken or was already on its way out, nor anything that you put in yourself - they just give a warranty on the state the property was in at the time of the closing

doctor_suz
United States
Local time: 03:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search