to breach traffic limits

German translation: zulässige Datenübertragungsvolumen überschreiten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to breach traffic limits
German translation:zulässige Datenübertragungsvolumen überschreiten
Entered by: Rebekka Groß (X)

22:17 Jul 22, 2009
English to German translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology)
English term or phrase: to breach traffic limits
A customer with an online shop is in danger of breaching traffic limits on his server, with the potential for service disruption or significant additional charges.

Danke vorab!
Jennifer M.
Switzerland
Local time: 12:09
maximal zulässige Datenübertragungsvolumen überschreiten
Explanation:
Es geht darum, dass der Kunde mehr Daten überträgt, als sein Vertrag zulässt. Das ist wohl mit bestimmten Datenübertragungslimits von Internet Service Providern vergleichbar.
Selected response from:

Rebekka Groß (X)
Local time: 11:09
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4maximal zulässige Datenübertragungsvolumen überschreiten
Rebekka Groß (X)
4 +3das (vertraglich festgelegte) Datentransfervolumen/Transfervolumen überschreiten
Aniello Scognamiglio (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
maximal zulässige Datenübertragungsvolumen überschreiten


Explanation:
Es geht darum, dass der Kunde mehr Daten überträgt, als sein Vertrag zulässt. Das ist wohl mit bestimmten Datenübertragungslimits von Internet Service Providern vergleichbar.

Rebekka Groß (X)
Local time: 11:09
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 43
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  francishunger
1 min

neutral  Hans G. Liepert: zulässig ohne maximal reicht völlig aus, oder besteht ein Unterschied zwischen Überschreiten des zulässigen und des maximal zulässigen Volumens?
15 mins

agree  Ilona Hessner: Mit Hans
29 mins

neutral  robin25: Mit Hr. Liepert.
5 hrs

agree  Werner Walther: mit Hans - 'zulässig' ohne 'maximal'
8 hrs

agree  Rolf Keiser: mit Hans
9 hrs

neutral  Kay Barbara: Mit Hans
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
das (vertraglich festgelegte) Datentransfervolumen/Transfervolumen überschreiten


Explanation:
Datentransfervolumen/Transfervolumen kommt häufig in AGBs vor.
Statt "zulässig" (ohne "maximal") geht auch "vertraglich festgelegt/vereinbart").


Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 12:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 597

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: man darf doch sicher bei zwei richtigen Alternativen 2x zustimmen, oder?
1 hr
  -> Selbstverständlich, Werner, Danke!

agree  Kay Barbara: Ja, so liest es sich gut!
9 hrs

agree  Susanne Schiewe
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search