GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:53 Jul 8, 2008 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Education / Pedagogy / job description | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Astrid Kunz Germany Local time: 14:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +6 | Bachelor of Science (B.Sc.) |
| ||
4 | Bachelor-of-Science-Abschluss (BSc) |
|
bs degree (bachelor of science) Bachelor of Science (B.Sc.) Explanation: Grundsätzlich sollte man Abschlüsse nicht übersetzen, sondern eine Entsprechung in Klammern hinter den Originaltitel setzen. Da sich Bachelor-Studiengänge aber auch in Deutschland immer mehr durchsetzen, ist dies hier überhaupt nicht notwendig. Einfach bei googlen, über 300 000 deutsche Treffer... Example sentence(s):
Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Bachelor Reference: http://www.uni-stuttgart.de/studieren/angebot/abschluesse/bs... |
| |
Grading comment
| ||