JPG2000 compression

Finnish translation: jpg2000-pakkaus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:JPG2000 compression
Finnish translation:jpg2000-pakkaus
Entered by: finntranslat (X)

12:39 Feb 6, 2007
English to Finnish translations [PRO]
Computers: Software / Kuvankäsittelyohjelman toiminto
English term or phrase: JPG2000 compression
eli keksikääpäs joku toimiva sana kyseiselle kompressiolle.
finntranslat (X)
Finland
Local time: 00:58
jpg2000-pakkaus
Explanation:
Compression käännetään yleensä sanalla pakkaus, ja tuota jpg2000-erisnimeä ei tarvitse mitenkään muuttaa suomennoksessa. Kääntämäsi kuvankäsittelyohjelma tarjoaa varmaan muitakin pakkausvaihtoehtoja, jotka nekin voi jäättää suomentamatta/muuttamatta.
Selected response from:

Riikka Lagerberg
Japan
Local time: 06:58
Grading comment
...kaikesta huolimatta kiitos avustasi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2jpg2000-pakkaus
Riikka Lagerberg


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
jpg2000 compression
jpg2000-pakkaus


Explanation:
Compression käännetään yleensä sanalla pakkaus, ja tuota jpg2000-erisnimeä ei tarvitse mitenkään muuttaa suomennoksessa. Kääntämäsi kuvankäsittelyohjelma tarjoaa varmaan muitakin pakkausvaihtoehtoja, jotka nekin voi jäättää suomentamatta/muuttamatta.

Riikka Lagerberg
Japan
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 8
Grading comment
...kaikesta huolimatta kiitos avustasi!
Notes to answerer
Asker: Jep. valittavana on useampikin. Tekstissä on toistoa järjetön määrä, jonka vuoksi yksinkertainen järjen hivenkin häviää tätä tehdessä. Kyseessä on vieläpä ACDSee-ohjelmiston uusi versio, jossa edellinen "suomentaja" on jättänyt väliin vieläpä saksankielisiä lauseita, eikä ole koskenut niihin millään, joten aikaa tuhlaantuu järjetön määrä kaikkien näiden temppujen korjaamiseen. Olisinpa jättänyt tämän käännöksen ottamatta...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jussi Rosti
4 hrs

agree  Alfa Trans (X)
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search