Mar 25, 2009 21:39
15 yrs ago
2 viewers *
English term
by-brand list
English to Croatian
Marketing
Marketing
by-brand list of tobacco ingredients
Proposed translations
(Croatian)
3 +4 | popis po robnim markama (brendovima) | bonafide1313 |
4 +1 | lista po robnim markama | Mirha |
4 | spisak (obj. ) sortiran po markama cigareta | Lingua 5B |
Proposed translations
+4
49 mins
Selected
popis po robnim markama (brendovima)
čini mi se kao da se popisuju sastojci duhana po jednostavno rečeno "markama duhana", tj. daje popis sastojaka za pojedinu marku duhana (po pojedinim markama duhana), ili mogu biti u pitanju i marke cigareta (popis sastojaka duhana po markama cigareta)
nešto kao, (preoblikovano) sorted by brands ...
nešto kao, (preoblikovano) sorted by brands ...
Peer comment(s):
agree |
Aribas (X)
: popis svih sastojaka i njihovih količina korištenih u proizvodnji duhanskih proizvoda po markama (2001/37/EU)
32 mins
|
Hvala, Aribas!
|
|
agree |
CroAnglo
2 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
Kristina Kolic
1 day 20 mins
|
Hvala, Kristina!
|
|
agree |
Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
11 days
|
Hvala!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala Vam lijepa. Dilema je, kako ste i sami naveli, riješena, lijep je osjećaj da prevoditeljska zajednica funkcionira i da se uvijek možete osloniti na kolege."
46 mins
spisak (obj. ) sortiran po markama cigareta
ili jednostavno
spisak (obj. ) po markama cigareta
Peer comment(s):
agree |
bonafide1313
: zaboravila napomenuti, hrvatska varijanta "popis"
4 mins
|
http://www.google.ba/search?hl=bs&client=firefox-a&rls=org.m...
|
|
disagree |
Aribas (X)
: by-brand is not restricted to cigarettes
38 mins
|
Nisam sigurna da sam vas dobro shvatila ?
|
|
neutral |
Gordana Sujdovic
: http://en.wikipedia.org/wiki/Swedish_Match
1 hr
|
+1
58 mins
lista po robnim markama
lista sastojaka duhana po robnim markama
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-25 22:41:43 GMT)
--------------------------------------------------
Očigledno se za svaku marku (npr. cigareta) traži spisak glavnih sastojaka koji se dodaju mješavini duhana.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-25 22:41:43 GMT)
--------------------------------------------------
Očigledno se za svaku marku (npr. cigareta) traži spisak glavnih sastojaka koji se dodaju mješavini duhana.
Example sentence:
The by brand lists contain information about the main ingredients added to the tobacco blend for Swedish Match brands.
Peer comment(s):
agree |
Gordana Sujdovic
: lista gl.sastojaka koji se dod.mješ.duhana po robn.mark. komp. Swedish Match - http://www.swedishmatch.com/en/Our-business/Snuff-and-snus/I... lista-www.monitor.hr/2007/10/18/na-cigarete-vece-poruke-o-stetnos...
40 mins
|
Discussion
Naravno da ne mogu biti potpuno sigurna. Međutim u datom slučaju - pošto dati kontekst ne spominje "cigarette ingredients" već "tobacco ingredients" i pošto postoji nekoliko linkova koji potvrđuju da se "by-brand list" može odnositi i na druge duhanske proizvode, smatram da je veća vjerojatnoća da se radi o duhanu i duhanskim proizvodima, a ne isključivo cigaretama (mada su danas drugi proizvodi po prodaji i profitu gotovo zanemarljivi).
A ako se uzme u obzir da su tvrtke bile primorane da uvedu date popise i zbog odluka EC, onda mogu bez većeg grizodušja smatrati da se popis odnosi na široki dijapazon (cigarette, cigar, fine-cut tobacco, pipe tobacco, waterpipe tobacco, tobacco for oral use, other tobacco product) pošto se oni svi tu i navode.
Ali, moguće je da se radi i samo o cigaretama.
No bez pouzdanih saznanja možda ne bi trebalo sužavati značenje isključivo na cigarete. Druga dva riješenja to ne čine.
"Cigare, cigarilosi, duhan za lulu, duhan za pušenje, duhan za šmrkanje, duhan za žvakanje i drugi duhanski proizvodi razvrstavaju se po markama i podnositeljima zahtjeva te upisuju u Upisnik o markama."