Glossary entry

English term or phrase:

To hell with it

Arabic translation:

سحقا لها

Added to glossary by Ali Al awadi
Aug 2, 2006 09:55
17 yrs ago
1 viewer *
English term

hell

English to Arabic Other Slang
Effort, time, money and what have you to prevent crime
To hell with it!

I need the arabic translation of the hell with it!
Thanks
Change log

Aug 2, 2006 11:35: Mahammad Kalfat (X) changed "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "Slang"

Aug 2, 2006 11:35: Mahammad Kalfat (X) changed "Field" from "Art/Literary" to "Other"

Discussion

Ali Al awadi Aug 2, 2006:
sure this is the right translation
سحقا للإجرام/الجريمة
Anna Maria Meli (asker) Aug 2, 2006:
What about سحقا للاجرام is it right?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

سحقا للإجرام/للجريمة/سحقا لها

"to hell with something/somebody" is an idiomatic expression that means something / somebody is not important and/or damned him /it
and the translation here in this context has to be a translation of meaning not literal words so it can be
أن تسخر الجهد و الوقت و المال و كل ما تملك كي تتقي /تمنع الجريمة ؛سحقا لها
Peer comment(s):

agree Mahammad Kalfat (X)
36 mins
agree Mohamed Ghazal : But I believe that he is not cursing crime, but all the effort needed to stop it. So he's cursing the whole ordeal, on the verge of giving up
1 day 29 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you sir!"
+2
5 mins

فلتذهب الى الجحيم

صالح :-)
Peer comment(s):

agree Noha Kamal, PhD. : This is more like it.
26 mins
Thanks, it is just a guessed answer :-)
agree Mahammad Kalfat (X)
1 hr
Thanks, it is just a guessed answer :-)
Something went wrong...
7 mins

لتنساها

"To hell with it" is aphrase means "forget about it"

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-08-02 10:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Anna
In fact all the answer point to the objection for the action of the crime, but i se that the translation i proposed is good!!!
Peer comment(s):

agree Mohamed Elsayed : دعك من هذا الأمر
2 mins
Thanks a lot
disagree Noha Kamal, PhD. : I think the Arabic ought to reflect the force of the English. I mean it's different from "Let;'s forget about it">
23 mins
Thanks for your comment, both of you are right.
Something went wrong...
27 mins
English term (edited): to hell with it

عشان تغور ف داهية

عشان تغور ف داهية
خليها تغور ف داهية
Something went wrong...
38 mins

الجحيم

"المال، الوقت، الجهد المبذول، و كل ما تملك لمنع الجريمة..
إلى الجحيم بكل هذا!"

As for 'سحقا للاجرام', I believe the last line refers not to Crime, but to "Effort, money," etc. Therefore I would dare to say it is irrelevant.

That is, of course, if there is not more exacerbating context :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search