Glossary entry (derived from question below)
Olandese term or phrase:
rundersukade
Italiano translation:
fettine di spalla (manzo)
Added to glossary by
Vertaling Centraal
Nov 11, 2010 18:02
13 yrs ago
1 viewer *
Olandese term
rundersukade
Da Olandese a Italiano
Altro
Cucina/Arte culinaria
menu
Rosé gebakken rundersukade met gestoofde zilveruien, gerookte boter mousseline en een jus van rode kool
Dovrebbe essere una parte del manzo, che parte è esattamente e come si potrebbe tradurre in italiano?
Grazie
Dovrebbe essere una parte del manzo, che parte è esattamente e come si potrebbe tradurre in italiano?
Grazie
Proposed translations
(Italiano)
3 +1 | fettine di spalla (nanzo) | zerlina |
Proposed translations
+1
3 ore
Selected
fettine di spalla (nanzo)
http://nl.wikipedia.org/wiki/Sukade:
Trivia
Sukadelapjes zijn runderlapjes afkomstig van de schouder, waarin een harde rand bindweefsel (pees/zeen) zit. Als het vlees gaar is, is die zeen net zo doorschijnend en zacht als sukade.
http://ministerieetenendrinken.web-log.nl/ministerieetenendr...
/2007/07/vakantieeten_de.html:
...Ik denk dat vooral het soort vlees dat je gebruikt heel bepalend is voor de smaak van dit gerecht. Mager rundvlees geeft minder smaak dan vlees dat een beetje doorregen is. Ik prefereer vooral het deel van het rund dat men hier succade noemt, in Frankrijk heet dit stuk Macreuse á pot-au-feu. Liefst zelf gesneden. Als je lapjes koopt bij de slager zijn ze vaak te dun voor de echte stoofpot. Vraag gewoon een stuk succadevlees van ongeveer een kilo aan je slager en snijd er zelf flinke dobbelstenen van...
http://en.bab.la/dictionary/french-english/macreuse:
macreuse {f} [gastro.]
shoulder of beef {noun} [gastro.]
http://www.alimentation-france.com/aliments/viandes/boeuf-ma...
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-11-11 21:45:54 GMT)
--------------------------------------------------
e correggiamo il manzo nella risposta
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-11-13 14:26:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie Stefania!
Trivia
Sukadelapjes zijn runderlapjes afkomstig van de schouder, waarin een harde rand bindweefsel (pees/zeen) zit. Als het vlees gaar is, is die zeen net zo doorschijnend en zacht als sukade.
http://ministerieetenendrinken.web-log.nl/ministerieetenendr...
/2007/07/vakantieeten_de.html:
...Ik denk dat vooral het soort vlees dat je gebruikt heel bepalend is voor de smaak van dit gerecht. Mager rundvlees geeft minder smaak dan vlees dat een beetje doorregen is. Ik prefereer vooral het deel van het rund dat men hier succade noemt, in Frankrijk heet dit stuk Macreuse á pot-au-feu. Liefst zelf gesneden. Als je lapjes koopt bij de slager zijn ze vaak te dun voor de echte stoofpot. Vraag gewoon een stuk succadevlees van ongeveer een kilo aan je slager en snijd er zelf flinke dobbelstenen van...
http://en.bab.la/dictionary/french-english/macreuse:
macreuse {f} [gastro.]
shoulder of beef {noun} [gastro.]
http://www.alimentation-france.com/aliments/viandes/boeuf-ma...
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-11-11 21:45:54 GMT)
--------------------------------------------------
e correggiamo il manzo nella risposta
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-11-13 14:26:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie Stefania!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie penso si tratti proprio della spalla!"
Discussion