Glossary entry

Dutch term or phrase:

afleveren

German translation:

übergeben

Added to glossary by GAK (X)
Feb 22, 2004 14:28
20 yrs ago
Dutch term

afleveren (hier)

Dutch to German Science Linguistics
Anschreiben eines Dienstleistungsanbieters rund um Pferdesättel (Kundenwerbung, Garantieabwicklung etc.). Ich finde "abliefern" oder "liefern" passt hier nicht so gut. Gibt es dafür vielleicht eine bessere Übersetzung (mir fällt leider keine ein...)? Evtl. angepasst?

Succesvolle zadel verkopen en tevreden klanten krijgt men alleen als het juiste zadelmodel wordt verkocht, dit prefect wordt **afgeleverd** en een goede nazorg krijgt.
Proposed translations (German)
4 +1 übergeben
4 ..angepasst...
3 abwickeln
Change log

Apr 22, 2005 17:07: Marian Pyritz changed "Field (specific)" from "(none)" to "Linguistics"

May 15, 2005 21:01: Marian Pyritz changed "Field" from "Other" to "Science"

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

übergeben

"Anpassen" finde ich auch sehr frei übersetzt.
"Abwickeln" schon eher, aber "dit perfect afleveren" bezieht sich auf das Sattelmodell. Ein Sattelmodell "abwickeln"?
"Einwandfrei übergeben" würde ich vorziehen.
Peer comment(s):

agree Stephanie Wloch : einwandfrei übergeben oder abgeben
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
26 mins

..angepasst...

Koennte gemeint sein, da Saettel ans jeweilige Pferd angepasst, sprich auf Passform gebracht werden.
Ansonsten finde ich angeliefert schon passen.
Something went wrong...
1 hr

abwickeln

"anpassen" würde ja nun heissen, dass in der Regel jemand zum Pferd fährt oder das Pferd zum Sattler geschickt wird.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search