Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
toch of juist wel daarom
English translation:
nonetheless-or perhaps for this very reason
Added to glossary by
CateA (X)
Feb 10, 2005 13:46
19 yrs ago
3 viewers *
Dutch term
toch of juist wel daarom
Dutch to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Identiteit nog niet helder:
X spreekt een ruime meerderheid van de gebruikers aan. Toch -of wellicht juist wel daarom- is de identiteit, en daarmee het verwachtingspatroon dat de gebruikers hebben van de site, niet altijd helder.
I'm not sure what "toch of wellicht juist wel daarom" means in the above bit of this general text about a website and a questionnaire to find out what people think of the website.
Identity not yet clear
The name X means something to the large majority of users. Nonetheless - or possibly rightly so - the identity, and also user expectations of the site, is not always clear.
I'm not sure whether the "nevertheless - or possibly rightly so - " bit is right.
Could anyone help please?
X spreekt een ruime meerderheid van de gebruikers aan. Toch -of wellicht juist wel daarom- is de identiteit, en daarmee het verwachtingspatroon dat de gebruikers hebben van de site, niet altijd helder.
I'm not sure what "toch of wellicht juist wel daarom" means in the above bit of this general text about a website and a questionnaire to find out what people think of the website.
Identity not yet clear
The name X means something to the large majority of users. Nonetheless - or possibly rightly so - the identity, and also user expectations of the site, is not always clear.
I'm not sure whether the "nevertheless - or possibly rightly so - " bit is right.
Could anyone help please?
Proposed translations
(English)
4 +13 | nonetheless-or perhaps for this very reason | writeaway |
4 +3 | Yet, and possibly because of this, the identity ... | jarry (X) |
3 +3 | despite or perhaps because of this | Rebekah Wils (X) |
3 +1 | comment not for points | Ken Cox |
Proposed translations
+13
6 mins
Selected
nonetheless-or perhaps for this very reason
idea
nevertheless, or even so..... lots of ways
nevertheless, or even so..... lots of ways
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
+3
9 mins
Yet, and possibly because of this, the identity ...
...
Peer comment(s):
agree |
Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
2 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Annette van der Lei (X)
2 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Robert Kleemaier
3 hrs
|
Thank you
|
+1
29 mins
comment not for points
I agree with writeaway's suggestion (alghough 'nonetheless' might be a bit too formal for your context); the folling is intended to provide additional information.
Here 'toch' means 'despite this', and 'juist wel daroom' means 'for exactly this reason'. What the author is saying is that even though X appeals to most of the site users, it's indentity is not clearly defined (or not clearly perceived by the users), and this can be regarded as surprising given that so many people like the site, or perhaps as a logical consequence of the fact that the site appeals to so many users, which implies that it can't have a clearly defined identity.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-02-10 14:18:24 GMT)
--------------------------------------------------
typos: although, following, identity, and doubless others...
Here 'toch' means 'despite this', and 'juist wel daroom' means 'for exactly this reason'. What the author is saying is that even though X appeals to most of the site users, it's indentity is not clearly defined (or not clearly perceived by the users), and this can be regarded as surprising given that so many people like the site, or perhaps as a logical consequence of the fact that the site appeals to so many users, which implies that it can't have a clearly defined identity.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-02-10 14:18:24 GMT)
--------------------------------------------------
typos: although, following, identity, and doubless others...
Peer comment(s):
agree |
jarry (X)
: 'For exactly this reason' seems too definitive in view of the use of "wellicht" which introduces a measure of doubt. Hence my suggestion of 'possibly'. I think that writeaway 's use of 'perhaps' reflects this same degree of doubt.
2 hrs
|
Agreed; I only meant the meaning without 'wellicht'. Writeaway's suggestion, or the near equivalent 'perhaps for just this reason', is IMO a good translation of the entire phrase.
|
Something went wrong...