KudoZ question not available

English translation: retaining structure for excavation/ excavation support

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:byggegrubeindfatning
English translation:retaining structure for excavation/ excavation support
Entered by: Tore Bjerkek

06:03 Apr 8, 2003
Danish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / construction
Danish term or phrase: byggegrubeindfatning
For at tage bedst muligt hensyn til de fine bevaringsværdige ejendomme i området etableres byggegrubeindfatningen som en blivende kælderydervæg, udført efter sekantpælemetoden med indvendig påstøbning.
Randi Stenstrop
Local time: 01:35
retaining structure for excavation/ excavation support
Explanation:
http://www.econ.com.sg/retain.htm#shtwall

byggegrube oversettes vanligvis med excavation eller ditch
Selected response from:

Tore Bjerkek
Canada
Local time: 19:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2retaining structure for excavation/ excavation support
Tore Bjerkek
5excavation frame
Suzanne Blangsted (X)


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
excavation frame


Explanation:
ved udgravelse af en byggegrund er en "frame" eller "form" lavet til at hælde cement i som er en underbygning eller fundament.

Suzanne Blangsted (X)
Local time: 16:35
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 126
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
retaining structure for excavation/ excavation support


Explanation:
http://www.econ.com.sg/retain.htm#shtwall

byggegrube oversettes vanligvis med excavation eller ditch


Tore Bjerkek
Canada
Local time: 19:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roald Toskedal: Det er vel dette som kalles en "spuntvegg" på godt norsk. Den nærmeste oversettelsen er vel 'Pile wall', men også 'Retaining structure'
10 hrs

agree  Charlotte Langbeen
1 day 0 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search