GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:53 Jan 22, 2002 |
Arabic to English translations [PRO] Government / Politics / politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mona Helal Local time: 20:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | It as proverb meaning: It's not the end of the world |
| ||
4 +2 | The world does not stand, nor does it sit. |
|
The world does not stand, nor does it sit. Explanation: الدنيا = the world قام = stand قعد = sit -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-22 07:04:51 (GMT) -------------------------------------------------- could also be rise/rest, depending on context. |
| |||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +4
|