لولا هذا الكتاب ماكنت لاتحدث الانجليزية بهذه الطلاقة

English translation: were it not for this book, I would not have spoken English so fluently

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:لولا هذا الكتاب ماكنت لاتحدث الانجليزية بهذه الطلاقة
English translation:were it not for this book, I would not have spoken English so fluently
Entered by: Nadia Ayoub

20:31 Sep 11, 2009
Arabic to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations
Arabic term or phrase: لولا هذا الكتاب ماكنت لاتحدث الانجليزية بهذه الطلاقة
لولا هذا الكتاب ماكنت لاتحدث الانجليزية بهذه الطلاقة
nileraptor_51
Local time: 03:52
were it not for this book, I would not have spoken English so fluently
Explanation:
..
Selected response from:

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 03:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6were it not for this book, I would not have spoken English so fluently
Nadia Ayoub
4 +2But for this book, I wouldn't speak fluent English .
MD Taher
5If it wasn't for this book, I wouldn't be speaking English as fluent
Nidhalz
5Were it not for this book, I would not speak English this fluently
AmyLahb
5had it not been for this book, I wouldn't have been able to speak English that fluently
Mona Helal
5If it weren't for this book, I wouldn't be speaking English as fluently as I do
Maureen Millington-Brodie


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
were it not for this book, I would not have spoken English so fluently


Explanation:
..

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 03:52
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Osama Shahin
20 mins
  -> Many thanks Osama :)

agree  Noha Kamal, PhD.
26 mins
  -> Many thanks Noha :)

agree  Lina Shehabi Murad (Mourant): couldn't be said in a better way!
54 mins
  -> Many thanks Lina :)

agree  sktrans
3 hrs
  -> Many thanks Sktrans :)

agree  Noha Mostafa
9 hrs
  -> Many thanks Noha :)

agree  Mohamed Kamel
15 hrs
  -> Many thanks Mohamed :)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
But for this book, I wouldn't speak fluent English .


Explanation:
But for this = لولا هذا

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-09-11 20:50:35 GMT)
--------------------------------------------------

a fluent speaker of English

MD Taher
Egypt
Local time: 03:52
Specializes in field
Native speaker of: Arabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bubo Coroman (X): I suggest: But for this book, I wouldn't speak such fluent English. It's short, elegant and accurate. "speak" has to be in the present tense as it refers to how he/she speaks English now.
9 hrs
  -> Thanks a lot Deborah

agree  Mohamed Hamed: I aggre with you on But for this = لولا, I see it's the most accurate expression for the word لولا, but I see if it was I wouldn't speak English so fluently it will be more accurate.
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
If it wasn't for this book, I wouldn't be speaking English as fluent


Explanation:
Hadn't been for this book, I wouldn't be as fulent in English as I am now

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-09-11 20:56:40 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry I meant:
Had it not been for this book, I wouldn't be as fulent in English as I am now.

Nidhalz
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Were it not for this book, I would not speak English this fluently


Explanation:
"Were it not for this book, I would not speak English this fluently"

It is a present action, hence the use of present tense and "this".

I hope it helps!

AmyLahb
United States
Local time: 20:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
had it not been for this book, I wouldn't have been able to speak English that fluently


Explanation:
Had it not been for this book, I wouldn't have been able to speak English this fluently

or

If it were not for this book, I would not be speaking English this fluently

Mona Helal
Local time: 10:52
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
If it weren't for this book, I wouldn't be speaking English as fluently as I do


Explanation:
Ahhh, the conditional, always a tricky number!

Maureen Millington-Brodie
United Kingdom
Local time: 01:52
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search