Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
arm's length transaction
Arabic translation:
صفقة تنصف الطرفين
Added to glossary by
walidsoliman
Mar 1, 2005 14:42
19 yrs ago
27 viewers *
English term
arm's length transaction
English to Arabic
Bus/Financial
Economics
found in an Economic Study
Proposed translations
32 mins
English term (edited):
in an arm's length transaction
Selected
صفقة تنصف الطرفين
صفقة تجارية تنصف الطرفين
This is what I could understand from the definitions of the term below:
A transaction between two related or affiliated parties that is conducted as if they were unrelated, so that there is no question of a conflict of interest. Or sometimes, a transaction between two otherwise unrelated or affiliated parties.
http://www.investorwords.com/254/arms_length_transaction.htm...
This is an expression used to describe a transaction between persons in which each acts in their own self-interest. Arm's length employees are, generally, employees who are not related to you and who are not carrying on your business with you (for example, as your partners).
http://www.quicktaxweb.ca/include/glossary/he_d_arms_length....
This is what I could understand from the definitions of the term below:
A transaction between two related or affiliated parties that is conducted as if they were unrelated, so that there is no question of a conflict of interest. Or sometimes, a transaction between two otherwise unrelated or affiliated parties.
http://www.investorwords.com/254/arms_length_transaction.htm...
This is an expression used to describe a transaction between persons in which each acts in their own self-interest. Arm's length employees are, generally, employees who are not related to you and who are not carrying on your business with you (for example, as your partners).
http://www.quicktaxweb.ca/include/glossary/he_d_arms_length....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks that would do well enough, thank you Iman"
+6
7 mins
English term (edited):
in an arm's length transaction
معاملة على اساس تجاري بحت
it is said of a transaction negotiated by unrelated parties, each acting in his or her own self interest; also a transaction in good faith in the ordinary course of business
Peer comment(s):
agree |
Fuad Yahya
1 hr
|
thanks Fuad.
|
|
agree |
ahmadwadan.com
: business dealing between two parties that are independent of each other
3 hrs
|
thanks Ahmad
|
|
agree |
A Nabil Bouitieh
23 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Mohammed Abdelhady
1 day 4 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Mohamed Elsayed
1 day 15 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Mazyoun
10 days
|
7 mins
English term (edited):
in an arm's length transaction
معاملة على اساس تجاري بحت
it is said of a transaction negotiated by unrelated parties, each acting in his or her own self interest; also a transaction in good faith in the ordinary course of business by parties of independant interests
15 mins
English term (edited):
in an arm's length transaction
صفقة في متناول اليد
However, more context is needed.
3 hrs
816 days
صفقة تجارية بحتة
The concept of an arm's length transaction commonly comes into play in the real estate market. When determining the fair market value of a piece of property, the price for the property must be obtained through a potential buyer and seller operating through an arm's length transaction, otherwise, the agreed-upon price will likely differ from the actual fair market value of the property.
For example, if two strangers are involved in the sale and purchase of a house, it is likely that the final agreed-upon price will be close to market value (assuming that both parties have equal bargaining power and equal information about the situation). This is because the seller would want a price that is as high as possible and the buyer would want a price that is as low as possible.
This contrasts with a situation in which the two parties are not strangers. For example, it is unlikely that the same transaction involving a father and his son would yield the same result, because the father may choose to give his son a discount. (http://www.investopedia.com/terms/a/armslength.asp)
Based on the above, I think that the translation I am suggesting would be an acceptable one...although in specialsed translation one can never be 100% sure!
For example, if two strangers are involved in the sale and purchase of a house, it is likely that the final agreed-upon price will be close to market value (assuming that both parties have equal bargaining power and equal information about the situation). This is because the seller would want a price that is as high as possible and the buyer would want a price that is as low as possible.
This contrasts with a situation in which the two parties are not strangers. For example, it is unlikely that the same transaction involving a father and his son would yield the same result, because the father may choose to give his son a discount. (http://www.investopedia.com/terms/a/armslength.asp)
Based on the above, I think that the translation I am suggesting would be an acceptable one...although in specialsed translation one can never be 100% sure!
Discussion