Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Dpt. Proye.
German translation:
Abteilung / Projekt
Added to glossary by
Birgit Wahl-Peters
Sep 14, 2004 14:55
19 yrs ago
Spanish term
Dpt. Proye.
Spanish to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
libro mayor
Das ist eine Spalte in einem spanischen "Libro Mayor" (Hauptbuch). Weitere Spalten sind:
"Asien." (asiento) = Posten
"Fecha" = Datum
"P/C" = ???
"Documento" = Beleg
"Contrapart." (contrapartido) = Gegenposten
"Concepto" = Beschreibung
"Debe" = Soll
"Haber" = Haben
"Saldo" = Saldo
Oder liege ich da falsch? Vielen Dank für jegliche Hilfe
"Asien." (asiento) = Posten
"Fecha" = Datum
"P/C" = ???
"Documento" = Beleg
"Contrapart." (contrapartido) = Gegenposten
"Concepto" = Beschreibung
"Debe" = Soll
"Haber" = Haben
"Saldo" = Saldo
Oder liege ich da falsch? Vielen Dank für jegliche Hilfe
Proposed translations
(German)
3 +1 | Abteilung / Projekt | lunardelli (X) |
4 | Projektierungsabteilung | Jutta Deichselberger |
3 | Projektabteilung | Aniello Scognamiglio (X) |
Proposed translations
+1
43 mins
Selected
Abteilung / Projekt
Hallo, unter folgender URL findet man ein Buchhaltungsprogramm. Dort wird "Dpt./Proyecto" aufgelistet. Vielleicht hilft das ja weiter.
Viel Glück!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 12 mins (2004-09-14 18:08:02 GMT)
--------------------------------------------------
Ich denke, es liegt wirklich an der Schreibweise. Mit dem \"/\" wird zumindest deutlich, dass ein bestimmter Betrag einer Abteilung / einem Projekt zugewiesen wird.
Viel Glück!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 12 mins (2004-09-14 18:08:02 GMT)
--------------------------------------------------
Ich denke, es liegt wirklich an der Schreibweise. Mit dem \"/\" wird zumindest deutlich, dass ein bestimmter Betrag einer Abteilung / einem Projekt zugewiesen wird.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bei weiterer Internet-Suche bin ich auf "Departamento/Proyecto" für die Spalte gestoßen. Also werde ich "Abt./Proj." nehmen. Danke auch für den Link."
1 hr
Projektierungsabteilung
...würde ich sagen
18 hrs
Projektabteilung
es könnte auch einfach nur "Projektabteilung" gemeint sein.
Something went wrong...