Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
rxd
German translation:
Verordnung(en) / Verschreibung(en)
Added to glossary by
Dr. Georg Schweigart
May 20, 2020 17:35
4 yrs ago
33 viewers *
English term
rxd
English to German
Medical
Marketing
TEXT =
Patients rxd
/__/__/__/ patients rxd in 1L
/__/__/__/ patients rxd in 3L
ERLÄUTERUNG:
*Patients rxd* ist eine Art Überschrift. (*Patients* hat keinen Apostroph.)
*/__/__/__/* Hier soll man die Anzahl von *Patients rxd* eingeben.
*1L* = Erstlinien-Therapie
*3L* = Drittlinien-Therapie
KONTEXT:
Es geht um neuartige Therapien bei mCRPC (metastasiertes kastrationsresistentes Prostatakarzinom).
Es handelt sich um einen Fragebogen, der sich an Ärzte richtet (z.B.: Welche Therapien kennen Sie? Wie wäre es, wenn Sie das neuartige Medikament XYZ zur Verfügung hätten?).
Auf einem *moderator sheet* schreibt der Interviewer einige Sachen mit (da dies anscheinend nur intern verwendet wird, ist mit Slang zu rechnen!) und dort soll *patient rxd* eingetragen werden.
rxd taucht sonst nirgends mehr auf.
Die Frage davor lautet:
Likelihood to prescribe [wie wahrscheinlich es ist, Medikament XYZ zu verschreiben]
Die Frage danach lautet:
Percentage of mCRPC patients
Patients rxd
/__/__/__/ patients rxd in 1L
/__/__/__/ patients rxd in 3L
ERLÄUTERUNG:
*Patients rxd* ist eine Art Überschrift. (*Patients* hat keinen Apostroph.)
*/__/__/__/* Hier soll man die Anzahl von *Patients rxd* eingeben.
*1L* = Erstlinien-Therapie
*3L* = Drittlinien-Therapie
KONTEXT:
Es geht um neuartige Therapien bei mCRPC (metastasiertes kastrationsresistentes Prostatakarzinom).
Es handelt sich um einen Fragebogen, der sich an Ärzte richtet (z.B.: Welche Therapien kennen Sie? Wie wäre es, wenn Sie das neuartige Medikament XYZ zur Verfügung hätten?).
Auf einem *moderator sheet* schreibt der Interviewer einige Sachen mit (da dies anscheinend nur intern verwendet wird, ist mit Slang zu rechnen!) und dort soll *patient rxd* eingetragen werden.
rxd taucht sonst nirgends mehr auf.
Die Frage davor lautet:
Likelihood to prescribe [wie wahrscheinlich es ist, Medikament XYZ zu verschreiben]
Die Frage danach lautet:
Percentage of mCRPC patients
Proposed translations
(German)
3 +3 | verschriebene (verordnete) Rezepte | Johanna Timm, PhD |
Proposed translations
+3
50 mins
Selected
verschriebene (verordnete) Rezepte
Rxd= prescribed
d.h. Patients rxd= medications/therapies prescribed to patients
s. D-Feld oben
d.h. Patients rxd= medications/therapies prescribed to patients
s. D-Feld oben
Peer comment(s):
agree |
Susanne Schiewe
: Vielleicht auch einfach "behandelte Patienten" (die eine bestimmte Verordnung erhalten haben)
3 mins
|
Auch gut, danke!
|
|
agree |
Cécile Kellermayr
: Aaah ok! :)
2 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Kristina Wolf
5 hrs
|
Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank! Erscheint mir am plausibelsten. Ich habe es als "Verordnungen" übersetzt, da dies i.e.S. sowohl die Rezepte als auch i.w.S. die Medikamente sein können."
Discussion
Schon irgendwo gefunden:
"applications of these powerful and promising Resonant X-ray Diffraction (RXD) methods", im Zusammenhang mit dem Helmholtz-Zentrum.