Dec 4, 2019 18:01
4 yrs ago
1 viewer *
English term
ragged soul
English to Hungarian
Art/Literary
Poetry & Literature
romantikus női regény
Arról van szó, hogy kis időre van szükség,a míg az emberek a városi hajszolt élet után felveszik a szigeten lévő üdülőhely lazább életritmusát.... a "ragged"-del lenne bajom...
Slipping into island time doesn’t happen overnight. once
someone arrives on the island, the transition can take from three
to five days, longer for some ragged souls.
köszönöm
k
Slipping into island time doesn’t happen overnight. once
someone arrives on the island, the transition can take from three
to five days, longer for some ragged souls.
köszönöm
k
Proposed translations
(Hungarian)
4 +3 | megtépázott lélek | Andor Molnár |
5 +1 | sok megpróbáltatásnak kitett lélek | JANOS SAMU |
5 | elnyűtt/agyonhajszolt ember | Péter Tófalvi |
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
megtépázott lélek
Ahogy az idézetből következtetni lehet: a sziget a nyugalmas vidék, ami valószínűleg a legkevésbé sem nyugodt várossal lehet szembeállítva. Eképpen a városi élet hajszássága - feszült ritmusa - által okozott lelkiállapot, amelyet a vidéki - ez esetben a szigeti - nyugalmasabb életvitel old fel. Erre a nyugodtabb tempóra való átállás az, ami senkinek nem megy egyik napról a másikra, sőt a városi élet stresszes közegéből érkezőknek ez még több időbe telik. Természetesen a lélek efféle megtépázottságát okozhatják egyéb - nem életformához - hanem egyéni sorsokhoz kötődő körülmények is.
Peer comment(s):
agree |
Katalin Horváth McClure
: Nagyon jó ide. rag=rongy, ragged=rongyos, szakadt, szakadozott, tépett. A "megtépázott lélek" szókapcsolat magyarul is használatos.
2 hrs
|
agree |
Ildiko Santana
: Tökéletes.
23 hrs
|
agree |
Klára Kalamár
1 day 17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
sok megpróbáltatásnak kitett lélek
A cselekmény gondolatmenetét követve ezt tartom a legjobbnak. Persze a főnévnek nem hagyományos jelzővel való társítása mindig hagy a bizonytalansági tényezőt maga után, mert gyakorlatilag azt próbáljuk kitalálni, hogy a szerző mire gondolhatott. A lélek természetesen személyt jelent, de ebban értelemben a magyarban is használjuk.
Peer comment(s):
agree |
Péter Tófalvi
: Szuper, de azért javasolok én is párat. :-)
53 mins
|
Köszönöm. Természetesen javasolni kell. Sehol sincs megírva, hogy az én válaszomnak kell a legjobbnak lenni. Ezt a kérdező vagy a avközösség dönti el.
|
1 hr
elnyűtt/agyonhajszolt ember
A lelket felejtsük el!
:-)
:-)
Discussion