Nov 30, 2019 15:01
4 yrs ago
1 viewer *
English term

deed

English to Hungarian Art/Literary Poetry & Literature romantikus női regény
A főszereplő nő férjhezmenetele után is megtartotta a nevén a nyaralóját, nem iratta át a despota férjére, aki valószínűleg azonnal túladna rajta.
A barátnő mondja a főszereplőnek:

"Keeping your name on the deed to this house was the
smartest thing you’ve ever done"

közjegyzői okirat, tulajdoni lap?
Az apja hagyta a házat a nőre, örökölte, nem vásárolta..
köszönöm
krisztina
Proposed translations (Hungarian)
5 birtoklevél

Discussion

Péter Tófalvi Dec 1, 2019:
megtartotta a ház tulajdonjogát
Krisztina Krisztina (asker) Dec 1, 2019:
Nyilván nem szó szerint akarom lefordítani, csak képben akartam lenni. Nyilván nem írok bele valami bonyolult jogi szakkifejezést, de a "tulajdoni lap" még elmegy, vagy simán a "neveden hagytad"...
Péter Tófalvi Nov 30, 2019:
Nyilván a kérdezőtől.
Sándor Hamvas Nov 30, 2019:
Péter! Tőlem kérdezed, vagy a kérdezőtől?
Péter Tófalvi Nov 30, 2019:
Te most akkor szó szerint akarsz lefordítani egy irodalmi alkotást?
Sándor Hamvas Nov 30, 2019:
Okirat. Ez esetben a tulajdoni lap.

Proposed translations

1 day 13 hrs
English term (edited): [title] deed
Selected

birtoklevél

A "deed" hétköznapi használatban a "title deed" rövidített, egyszerűsített formája. A tulajdont igazoló okirat, egyszóval "birtoklevél". Ez a tulajdonosnál van, általában biztonságos helyen őrzik. Nemcsak ingatlanról, de A magyar tulajdoni lap szerintem nem teljesen ugyanaz, mert az a Földhivatalnál van, legfeljebb másolatot lehet róla kérni. Szótár szerint angolul a tulajdoni lap = property page [of land register].

Azonban az adott szövegkörnyezetben nem javaslom a pontos jogi megnevezés használatát, mert itt két hölgy teljesen hétköznapi társalgásáról van szó.
Itt inkább az
"Életed legokosabb döntése volt, hogy ezt a házat a neveden hagytad"
vagy az
"Életed legokosabb döntése volt, hogy ezt a házat nem írattad át rá"
megoldás lesz a jó.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2019-12-02 04:24:45 GMT)
--------------------------------------------------

Most látom, hogy egy fél mondat kimaradt, ez akart lenni: Nemcsak ingatlanról, de autóról is van ilyen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search