Glossary entry

English term or phrase:

Without presuming to speak for you

Indonesian translation:

bukan maksud saya bersikap lancang kepada Anda

Added to glossary by Taufik Afdal
Dec 14, 2018 13:59
5 yrs ago
2 viewers *
English term

Without presuming to speak for you

English to Indonesian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Terminologies
"Without presuming to speak for you, I imagine you charting a middle course"
This is a dialogue between the First Lady and her advisor.

Proposed translations

2 hrs
Selected

bukan maksud saya bersikap lancang kepada Anda

to undertake (to do something) without right or permission: to presume to speak for another person.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "terima kasih usulannya mas"
6 hrs

kalau boleh saya ngomong

Untuk suasana seperti di atas, biasanya orang Indonesia akan berbicara seperti itu.

Kalau boleh saya ngomong, sepertinya kamu ...

”Saya tau, apa pun yang terjadi antara kamu dan Hana bukan urusan saya.Tapi, kalau boleh saya ngomong...,” kata Thalia hati-hati, membuat Tora menoleh ke ...
https://books.google.co.id/books?id=m4DpAgAAQBAJ&pg=PA110&lp...
Something went wrong...
10 hrs

Ibu pasti lebih tahu

First lady adalah isteri Presiden jadi penasihatnya diharapkan akan menggunakan bahasa yang sangat sopan. Mungkin kalimatnya bisa diterjemahkan sebagai berikut: Ibu pasti lebih tahu, tetapi barangkali Ibu dapat mengambil jalan tengah.
Something went wrong...
44 mins

tanpa bermaksud jemawa dengan berbicara kepada Anda


Kata presume di sini adalah tanpa objek sehingga salah satu makna yang mungkin adalah (dari kamus Oxford):

presume no object, with infinitive
Be arrogant or impertinent enough to do something.
‘kindly don't presume to issue me orders in my own house’


Saya tebak kata-kata di atas diucapkan sang penasihat kepada si FL (Puan Perdana), dengan makna kira-kira "Aku tidak bermaksud jemawa dengan berbicara kepada Anda [tanpa diminta]..."

Catatan: bentuk tidak baku jumawa sepertinya lebih banyak dipakai (2 kali lipat), menurut Google.

🏛️ SURJAYA 🏛️
https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/jemawa
je.ma.wa /jêmawa/
bentuk tidak baku: jumawa
a kl angkuh; congkak
a kl suka mencampuri perkara orang lain

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2018-12-15 06:19:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ralat:
Saya kurang teliti melihat kata depan. Semestinya "for", saya pikir "to". Maka, terjemahan menjadi:

Saya tidak bermaksud jemawa dengan berbicara atas nama Anda

atau barangkali dicampur dengan gaya "feodal" Indonesia:

Saya tidak bermaksud jemawa dengan mendahului Anda

Demikian ralatnya, semoga maklum. (Lhoh, kok penutupnya feodal banget... :)
Something went wrong...
4 days

Tidak bermaksud mendahului

Saya kira pendapat teman2 d atas semuanya bisa menjadi alternatif, bergantung pada konteks pembicaraan sebelumnya. Bisa juga misalnya:
- Tidak bermaksud menyimpulkan ATAU
- Sekedar menduga saja, dll
Something went wrong...
12 days

tanpa bermaksud bicara mendahului Anda

to speak for: to express the thoughts or opinions of (someone)

berbeda dengan

to speak to: to communicate with by means of spoken words.
Example sentence:

Speaking only for myself, I'm against the plan.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search