Nov 9, 2018 18:15
5 yrs ago
7 viewers *
Italian term

fiala-siringa

Italian to English Medical Medical: Pharmaceuticals
The text originally speaks of a testing on a" FS 4 ml" which I then understood as meaning fiala-siringa. I was tempted to translate this as a pre-filled syringe, but there is plenty of uses of "siringa pre-riempita" and should mean something else. It is a combination of vial and syringe or am I mssing something.

Example "FIALA-SIRINGA DA 4 ML STERILE USO INTRARTICOLARE A BASE DI SODIO IALURONATO 1,5% "

Discussion

Howard Sugar (asker) Nov 9, 2018:
SODIUM HALURONATE
philgoddard Nov 9, 2018:
What is the medication?

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

(intra-articular injection) pre-filled syringe

It looks likely to be a synonym of "pre-riempita", so I think you can safely used "pre-filled".

https://mms.mckesson.com/product/1032307/Ferring-Laboratorie...
https://www.google.it/search?biw=1138&bih=755&tbm=isch&sa=1&...
Peer comment(s):

agree Shera Lyn Parpia
11 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

11 hrs
Reference:

an example...

RxNORM - 4 ML Sodium Hyaluronate 22 MG/ML Prefilled Syringe ...
purl.bioontology.org/ontology/RXNORM/1537106
Preferred Name. 4 ML Sodium Hyaluronate 22 MG/ML Prefilled Syringe. Synonyms. sodium hyaluronate 88 MG per 4 ML Prefilled Syringe. ID.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search