Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
El toro debe librarse del pelo de la dehesa
French translation:
se décrasser de sa province
Added to glossary by
Luciana ANDRADE
Feb 13, 2017 07:14
7 yrs ago
Spanish term
El toro debe librarse del pelo de la dehesa
Spanish to French
Other
Journalism
Habrá en francés una expresión equivalente ?
Se encuentra en un artículo periodístico.
Se encuentra en un artículo periodístico.
Proposed translations
(French)
3 +1 | se décrasser de sa province | Martine Joulia |
3 | (On doit)brouiller les pistes sur ses origines | Rosaire |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
se décrasser de sa province
C'est le sens, il doit y avoir d'autres solutions.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2017-02-13 08:54:53 GMT)
--------------------------------------------------
Se décrasser de qqc. (cf. supra A 1).Se décrasser de sa province, de son provincialisme, de sa rusticité. Les modernes pendant long-temps n'ont pas été plus avancés, même après s'être décrassés de la barbarie du Moyen-Âge (Say, Écon. pol.,1832, p. 19).
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/décrasser
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2017-02-13 08:54:53 GMT)
--------------------------------------------------
Se décrasser de qqc. (cf. supra A 1).Se décrasser de sa province, de son provincialisme, de sa rusticité. Les modernes pendant long-temps n'ont pas été plus avancés, même après s'être décrassés de la barbarie du Moyen-Âge (Say, Écon. pol.,1832, p. 19).
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/décrasser
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup Martine ;)"
12 hrs
(On doit)brouiller les pistes sur ses origines
-
--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2017-02-13 19:42:40 GMT)
--------------------------------------------------
http://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=33419
--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2017-02-13 19:42:40 GMT)
--------------------------------------------------
http://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=33419
Something went wrong...