Jun 3, 2001 03:34
22 yrs ago
English term
lemon
English to Russian
Art/Literary
As in: [Informal] One that is unsatisfactory or defective: “Their new car turned out to be a lemon.”
I want the colloquial word (or words), not a simple translation of the above definition!
I want the colloquial word (or words), not a simple translation of the above definition!
Proposed translations
(Russian)
0 +2 | куча хлама | Natalie |
0 +1 | барахло | pogorl |
0 +1 | дрянь | Serge |
0 | Дерьмо | Oleg Rudavin |
0 | ierundб | DrSantos |
0 | "помойка" | kobuss |
0 | никудышний | Oleg Rudavin |
0 | повидло | NATALIIA MARCHAL |
0 | негодная/вещь | Natasha Stoyanova |
0 | развалина | Tatyana M. |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
куча хлама
А почему бы не сказать просто "куча хлама"?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
24 mins
Дерьмо
Actually, there're lots of colloquial synonims for the context and дерьмо seems to be rather a strong but fitting one.
34 mins
ierundб
"dermo", "gavno", are good but rather vulgar.
"ierundб" is soft and appropriate;
"otchen plokhoi" would be the most accurate and polite.
"ierundб" is soft and appropriate;
"otchen plokhoi" would be the most accurate and polite.
Reference:
+1
37 mins
барахло
One more suggestion from the same series. Барахло - something not worth to spend money on.
Peer comment(s):
kobuss
: Бархло - обычно используется для характеристики вещей: одежды или мелкой домашней утвари
35 mins
| |
ruslabinc
10 days
| |
agree |
Tatiana Neroni (X)
: Лучший ответ... Барахло используется для характеристики чего-угодно негодного к употреблению... Ср. также "барахлит" - и мотор тоже может барахлить...
287 days
|
1 hr
"помойка"
"Ну и помойка же этот их новый автомобиль".
Этот термин часто используется автомобилистами для выражения своего пренебрежения к автомобилю.
Напр.:"Куда ты прешь на своей помойке," - обычная фраза, которую вы можете услышать на дороге, если у вас , например, "шестерка", а какой-то козел из "мерса" наезжает на вас по какой-либо причине.
Этот термин часто используется автомобилистами для выражения своего пренебрежения к автомобилю.
Напр.:"Куда ты прешь на своей помойке," - обычная фраза, которую вы можете услышать на дороге, если у вас , например, "шестерка", а какой-то козел из "мерса" наезжает на вас по какой-либо причине.
Reference:
3 hrs
никудышний
To add to the previous answer: it occured to me we could avoid the vulgarism (though it might be permissible in the context) by using and adjective 'nikudyshniy'.
If the phrase refers to an object created by man (car, house, etc.) you can use развалюха (for both), колымага (for a car).
If the phrase refers to an object created by man (car, house, etc.) you can use развалюха (for both), колымага (for a car).
Reference:
+1
11 hrs
дрянь
просто дрянь
Hope it can help you.
Best Regards,
Serge
Hope it can help you.
Best Regards,
Serge
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Neroni (X)
286 days
|
1 day 2 hrs
повидло
Иногда о вещах плохого качества, которые нас окружают в быту, можно услышать: такое повидло!
1 day 23 hrs
негодная/вещь
In American sleng the word "lemon" means also "негодная, бросовая вещь".
5 days
развалина
или "развалюха"
Something went wrong...