Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Pharmerging group
German translation:
aufstrebende Pharmamärkte (Pharmerging Markets)
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Oct 8, 2012 18:27
11 yrs ago
1 viewer *
English term
Pharmerging group
English to German
Bus/Financial
Medical: Pharmaceuticals
The **Pharmerging group** consists of China, Brazil, India, Russia, Mexico, Turkey, Poland, Venezuela, Argentina, Indonesia, South Africa, Thailand, Romania, Egypt, Ukraine, Pakistan and Vietnam.
Vorläufige Übersetzung:
Zu den **Pharmerging Markets** zählen China, Brasilien, Indien, Russland, Mexiko, Türkei, Polen, Venezuela, Argentinien, Indonesien, Südafrika, Thailand, Rumänien, Ägypten, Ukraine, Pakistan und Vietnam.
Aber kann man das auch ohne Denglisch lösen?
Vorläufige Übersetzung:
Zu den **Pharmerging Markets** zählen China, Brasilien, Indien, Russland, Mexiko, Türkei, Polen, Venezuela, Argentinien, Indonesien, Südafrika, Thailand, Rumänien, Ägypten, Ukraine, Pakistan und Vietnam.
Aber kann man das auch ohne Denglisch lösen?
Proposed translations
(German)
4 +6 | Gruppe der aufstrebenden Pharmamärkte | Susanne Schiewe |
Proposed translations
+6
11 mins
Selected
Gruppe der aufstrebenden Pharmamärkte
Scheint auch im Deutschen gebräuchlich zu sein, also evtl. in Klammern hinzufügen, z. B. - wie hier: aufstrebende globale Pharmamärkte (Pharmerging-Markets) http://www.sanochemia.at/fileadmin/sanochemia/files/Anleihe_...
--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2012-10-08 18:51:40 GMT)
--------------------------------------------------
oder "Wachstumsmärkte der Pharmaindustrie" oder "wachstumsstarke Pharmamärkte"; die "pharmazeutischen Wachstumsmärkte" finde ich jetzt weniger gelungen.
--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2012-10-08 18:51:40 GMT)
--------------------------------------------------
oder "Wachstumsmärkte der Pharmaindustrie" oder "wachstumsstarke Pharmamärkte"; die "pharmazeutischen Wachstumsmärkte" finde ich jetzt weniger gelungen.
Peer comment(s):
agree |
uyuni
39 mins
|
danke, uyuni!
|
|
agree |
BrigitteHilgner
: Ich ziehe "wachstumsstarke" vor (reine Geschmacksfrage).
1 hr
|
danke, Brigitte! Klar, da gibt's verschiedene Möglichkeiten
|
|
agree |
Ingrid Moore
3 hrs
|
danke, Ingrid
|
|
agree |
Dr. Johanna Schmitt
: Mir gefällt der erste Vorschlag (aufstrebende Pharmamärkte und mit dem englischen Wortspiel in Klammern) am besten.
12 hrs
|
danke, Johanna. Es gibt tatsächlich so viele G-Treffer, dass ich die englische Version auch nennen würde
|
|
agree |
Oliver_F
14 hrs
|
danke, Oliver
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle!"
Discussion