Mar 1, 2012 00:30
12 yrs ago
7 viewers *
Italian term

firmare per traenza

Italian to French Bus/Financial Finance (general) Banques/ administration
Comment traduire "firmare per traenza" en français?

legal document
Proposed translations (French)
4 +1 signature du tireur
Change log

Mar 2, 2012 16:54: Agnès Levillayer changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Emanuela Galdelli, Xanthippe, Agnès Levillayer

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Agnès Levillayer Mar 2, 2012:
Attention la formule "firmare per traenza" peut avoir deux significations très différentes, tout dépend du contexte. Dans quel type de document se trouve la phrase?

Proposed translations

+1
6 hrs

signature du tireur

Signature du tireur. Cette signature doit être manuscrite, sauf accord spécial entre la banque et l'émetteur pour utiliser une griffe ou un procédé d'impression
http://www.alsaeco.com/publicmedia/pdf/CHEQUE_CONDITIONS_DE_...
Note from asker:
On m'a aussi suggéré "par lettre-chèque" Merci beaucoup.
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
1 hr
Grazie Enrico, buona giornata
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search