This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 25, 2011 12:30
12 yrs ago
3 viewers *
English term

wheat rusk

English to Italian Other Food & Drink
Nel testo che sto traducendo si parla di intolleranze alimentari.
Si dice che gli intolleranti al frumento devono fare attenzione agli insaccati perché contengono generalmente "wheat rusk".

"usually contain wheat rusk but rice rusk is used in some wheat-free alternatives"
"Chopped meat, commonly beef or pork, seasoned with salt and spices, mixed with cereal (usually wheat rusk prepared from crumbed unleavened biscuits)"

Ho capito di cosa si tratta, ma non riesco a rendere il concetto in italiano.

Grazie per l'aiuto.

Silvia

Discussion

Giuseppe Bellone Jul 25, 2011:
Perfetto... così non sbagli. :)
Silvia Barra (X) (asker) Jul 25, 2011:
Rusk = rusk Grazie a tutti. Ho trovato un sito di produttori di preparati per l'industria alimentare, che chiama il rusk tal quale: Ottenuto dalla farina di frumento con aggiunta di sale tramite un lento ed accurato processo di panificazione, essiccatura, setacciatura e miscelazione, ha una capacità di assorbimento dell’umidità pari almeno al doppio del suo peso.
http://www.omniafood.it/industria.htm#
Credo che lascerò allora il termine invariato, magari spiegando tra parentesi di cosa si tratta
Giuseppe Bellone Jul 25, 2011:
Penso anch'io... infatti ho visto solo questo, come dici anche tu, gallette, fette biscottate, ma in questo contesto è dura farle entrare! Quindi "tracce di frumento" credo sia la soluzione più adatta....
http://www.google.com/search?q=wheat rusk&hl=en&biw=1440&bih...
Lorraine Buckley (X) Jul 25, 2011:
rusks sono fette biscottate Visto che il tuo pezzo credo parli specificamente di problemi di allergie ed intolleranza al frumento, e non solo di celiachia, mi sembra giusto 'tracce di frumento'. Ma i rusks sono cmq le fette biscottate
Laura Tosi Jul 25, 2011:
Ciao Silvia, allora secondo me potresti optare per un più generico "tracce di cereali".
Magari dai un'occhiata qui: http://www.ferrarini.it/qualità/non-solo-celiachia-alla-scop...

Il glutine non è presente in riso, mais, miglio sesamo, patate, castagno, grano saraceno, avena, manioca sorgo, soia e quinoa, che quindi possono essere consumati dalle persone affette da celiachia.
Silvia Barra (X) (asker) Jul 25, 2011:
Wheat rusk vs rice rusk Ringrazio tutti per le risposte, però devo trovare un equivalente con il riso. Tracce va bene, però sembra che mettano negli insaccati delle briciole di biscotti. Qualcuno può confermare?
Giuseppe Bellone Jul 25, 2011:
Ciao Silvia... invece io confesso che non ho capito di cosa si tratta anche se suppongo si parli di glutine o giù di lì, infatti spesso vedo salumi vari copn l'indicazione "senza glutine". Ma non so quanto aiuto ti possa dare. :)
Nella migliore delle ipotesi ho trovato a iosa "gallette di frumento" per "wheat rusks" ma ovviamente non va bene nel tuo caso.

Proposed translations

+1
29 mins

tracce di frumento

sulle confezioni di molti prodotti in italiano si trova scritto così, con l'indicazione di fare attenzione per chi soffre di intolleranza al glutine.
Peer comment(s):

agree Fabrizio Zambuto : secondo me va bene come traduzione. Il senso in fondo è questo
6 mins
grazie Fabrizio
Something went wrong...
31 mins

biscotti al frumento

L'ho trovato sul dizionario.
Spero di esserti stato d'aiuto

Ciao
Lorenzo
Something went wrong...
37 mins

tracce di frumento

Tracce di frumento è senza dubbio più giusto. Scusami, non avevo letto bene.

Lorenzo
Peer comment(s):

neutral Fabrizio Zambuto : questa proposta c'era già, però...:)
2 mins
Something went wrong...
48 mins

biscotti di farina di frumento

Biscotto (uova, zucchero, farina di frumento)
Something went wrong...
53 mins
English term (edited): rice rusk

pezzettini di biscotti al riso

Magari puoi tradurre così

Lorenzo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search