Glossary entry (derived from question below)
May 26, 2011 08:16
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Bricco
Italian to French
Other
Tourism & Travel
hébergement
Un coinvolgimento totale, senza dimenticare il passato e l’importanza che il Bricco XXXX aveva durante la Seconda Guerra Mondiale.
Proposed translations
(French)
4 +3 | coteau | Barbara Carrara |
3 +1 | Brick | Chéli Rioboo |
3 | Chambre d'hôte | Platary (X) |
Proposed translations
+3
38 mins
Selected
coteau
En piémontais, un Bric (o Brich) c'est le mot que l'on appelle, en italien “altura, poggio, colle”.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2011-05-26 09:10:27 GMT)
--------------------------------------------------
Dans le Langhe et le Roero, beaucoup de vignobles, de vins et de caves utilisent le mot "Bricco": Bricco dell'Uccellone (vin); Bricco Manzoni (vin); Bricco Appiani (vin); Bricco Maiolica (cave); Bricco del Cucù (cave); Bricco Rocche/Bricco Asili (cave)...
Vous voilà la définition d'un toponyme piémontais qui peut vous aider à mieux comprendre ce mot:
"Bricheràsio (To). Per P. Massia deriverebbe dal NP germanico Brittgarius. G. D. Serra invece lo riteneva derivato da un ablativo plurale in -ācum *Briccarācis, dal NP Briccarius, forse celtico, associabile al vocabolo piemontese bric ʿaltura, poggioʾ < gall. *brigum (briga) ʿmonte, roccaforteʾ (A. Rossebastiano). In effetti non è dimostrata tale provenienza di bric dal celtico; per alcuni risalirebbe invece (assieme al ligure bricu ʿmonteʾ e al provenzale brec, bric) ad una base prelatina, ma di origine incerta (“mediterranea”?), *brikko- 'monte, parete rocciosa, picco, roccia' (Romanisches Etymologisches Wörterbuch, 1300a). Inoltre, *Bric(c)arius potrebbe piuttosto derivare dal gall. brīgo- ʿforza, vigoreʾ (cfr. i NP Brando-bricus, Com-bricus e, forse, Brico, Bricomarus) o da bricco- ʿmacchiato, picchiettatoʾ (cfr. i NP Briccus, Briccius). Attestazioni: Guglielmus de Bricarasio (1159), Bricairas (1216), Bricairascus (1223), Bricarascus (1244), Bricairaxius (1245), Breychairaxius (1374), Bricarax (1375)."
(http://it.wikipedia.org/wiki/Toponimi_celtici_d'Italia:...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-26 09:17:04 GMT)
--------------------------------------------------
Je m'excuse pour la très mauvaise construction en débout de réponse.
En piémontais, un Bric (or Brich) c'est le mot qu'on utilise pour se référere à une "altura", un "poggio", ou un "colle" en italien...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-05-31 10:37:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie mille, Viviane.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2011-05-26 09:10:27 GMT)
--------------------------------------------------
Dans le Langhe et le Roero, beaucoup de vignobles, de vins et de caves utilisent le mot "Bricco": Bricco dell'Uccellone (vin); Bricco Manzoni (vin); Bricco Appiani (vin); Bricco Maiolica (cave); Bricco del Cucù (cave); Bricco Rocche/Bricco Asili (cave)...
Vous voilà la définition d'un toponyme piémontais qui peut vous aider à mieux comprendre ce mot:
"Bricheràsio (To). Per P. Massia deriverebbe dal NP germanico Brittgarius. G. D. Serra invece lo riteneva derivato da un ablativo plurale in -ācum *Briccarācis, dal NP Briccarius, forse celtico, associabile al vocabolo piemontese bric ʿaltura, poggioʾ < gall. *brigum (briga) ʿmonte, roccaforteʾ (A. Rossebastiano). In effetti non è dimostrata tale provenienza di bric dal celtico; per alcuni risalirebbe invece (assieme al ligure bricu ʿmonteʾ e al provenzale brec, bric) ad una base prelatina, ma di origine incerta (“mediterranea”?), *brikko- 'monte, parete rocciosa, picco, roccia' (Romanisches Etymologisches Wörterbuch, 1300a). Inoltre, *Bric(c)arius potrebbe piuttosto derivare dal gall. brīgo- ʿforza, vigoreʾ (cfr. i NP Brando-bricus, Com-bricus e, forse, Brico, Bricomarus) o da bricco- ʿmacchiato, picchiettatoʾ (cfr. i NP Briccus, Briccius). Attestazioni: Guglielmus de Bricarasio (1159), Bricairas (1216), Bricairascus (1223), Bricarascus (1244), Bricairaxius (1245), Breychairaxius (1374), Bricarax (1375)."
(http://it.wikipedia.org/wiki/Toponimi_celtici_d'Italia:...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-26 09:17:04 GMT)
--------------------------------------------------
Je m'excuse pour la très mauvaise construction en débout de réponse.
En piémontais, un Bric (or Brich) c'est le mot qu'on utilise pour se référere à une "altura", un "poggio", ou un "colle" en italien...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-05-31 10:37:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie mille, Viviane.
Peer comment(s):
agree |
Annie Dauvergne
22 mins
|
Merci, Annie. B. (piémontaise DOC)
|
|
agree |
Chéli Rioboo
26 mins
|
Merci, Chéli. Votre intuition était correcte. B.
|
|
agree |
Francine Alloncle
7 hrs
|
Grazie mille! B.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Barbara"
+1
3 mins
Brick
S'il s'agit bien d'un bateau....
Note from asker:
non, il ne s'agit pas d'un bateau mais d'une exploitation agricole (azienda agricola) |
Peer comment(s):
agree |
Constantinos Faridis (X)
: sì è un tipo di veliero
4 mins
|
33 mins
Chambre d'hôte
ou gîte me semblent être les équivalents français ?
Discussion
Cette phrase semble confirmée la solution proposée par Barbara (Bricco = coteau, colline)
Apparement il s'agit d'un terme assez courant dans le domaine de l'hebergement/de la restauration dans la région du Piémont. En fait le sujet du texte est une Exploitation Agricole "La Trava", avec toute la description des lieux, activités, etc. Et donc la frase exacte est : "....l’importanza che il Bricco "La Trava" aveva durante la Seconda Guerra Mondiale.