Glossary entry

French term or phrase:

le montant doit être un flottant

Italian translation:

l\'importo deve essere un numero in virgola mobile

Added to glossary by Marzia Colecchia
Dec 19, 2010 20:16
13 yrs ago
1 viewer *
French term

le montant doit être un flottant

French to Italian Marketing Business/Commerce (general)
Il s'agit du contenu d'un site web de commerce en ligne.
Dans une liste d'actions, je trouve cette phrase.
Je ne connais pas le signifié du mot "flottant" (ici c'est un substantif). Merci bien de m'aider car je ne trouve pas beaucoup sur le dictionnaire/internet.
Change log

Dec 19, 2010 23:31: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "le montant doit etre un flottant" to "le montant doit être un flottant"

Discussion

Françoise Vogel Dec 19, 2010:
nel dubbio è per caso una traduzione?

Proposed translations

3 hrs
French term (edited): le montant doit etre un flottant
Selected

l'importo deve essere un numero in virgola mobile


IT:
Il termine numero in virgola mobile (in inglese floating point)
si contrappone all'aritmetica intera e a quella in virgola fissa (in inglese fixed-point

http://it.wikipedia.org/wiki/Numero_in_virgola_mobile

http://corsiadistanza.polito.it/corsi/pdf/09ASODN/3_numeri_f...

http://www.statistica.unipd.it/insegnamenti/calnumlab/matdid...

http://www.dis.uniroma1.it/~terpa/MatDid/InfEleTlc/001000.pd...

FR:
http://blogmotion.fr/tag/flottant

" la fonction calculatrice de Google travaille avec des flottants pour les nombres de grande taille. C’est à dire qu’il les convertit en puissance de 10, en arrondissant donc une partie du nombre."

***

Les nombres à virgule flottante sont les nombres les plus souvent utilisés dans un ordinateur pour représenter des valeurs non entières. Ce sont des approximations de nombres réels

http://fr.wikipedia.org/wiki/Virgule_flottante

http://www-pequan.lip6.fr/~chapouto/homepage_html/recherche/...


--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2010-12-19 23:25:25 GMT)
--------------------------------------------------

Marzia, ti ho inviato link in pdf per evitarti di leggere tutto !!! troverai i termini piu facilmente


--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2010-12-19 23:26:47 GMT)
--------------------------------------------------

Si penso che sia questo..
Buona notte!!
Note from asker:
Grazie!!!Merci!!Direi che ora ci siamo! Ho capito poco di cosa si tratta nel concreto ma credo che nel mio contesto l'espressione giusta siaproprio questa... Ho verificato i siti e c'è corrispondenza. Buona notte
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
45 mins
French term (edited): le montant doit etre un flottant

Flottante

Flottant
Le flottant correspond au nombre d' actions échangeables multiplié par la valeur du titre. C'est la part du capital d'une société qui appartient au public et qui peut donc faire l'objet d'un échange enbourse.


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-12-20 13:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

non si potrebbe avere più contesto?
Note from asker:
Grazie Stefano, ma purtroppo non credo che si tratti del giusto contesto. La somma citata è la somma da versare /versata per l'acquisto di merce online. Non ha a che vedere con il capitale aziendale.
Peer comment(s):

agree milatrad
14 hrs
grazie
Something went wrong...
18 hrs

l'importo/l'ammontare deve essere in quovis/flottante/non consolidato

http://www.google.it/#hl=it&biw=1024&bih=641&q=montante flut...

flottant/flottante= è la parte di capitale che non è detenuta o controllata dai responsabili di una società, ma dispera tra i risparmiatori privato o investitori istituzionali, che può essere venduta sul mercato in ogni momento.
Non si capisce bene a cosa si riferisca
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search