Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
шеметна надпревара
English translation:
lightning/breathtaking/heady/rat race; rushed headlong; a race against time, mad race / frantic race
Bulgarian term
шеметна надпревара
3 +3 | rushed headlong | Mark Bossanyi |
4 +2 | breathtaking race | invguy |
4 +1 | a race against time | Christo Metschkaroff |
5 | lightning race | Yordanka Petkova |
4 | rat race | Ivan Klyunchev |
4 | heady race | petkovw |
PRO (2): Yordanka Petkova, Zdravka Nikolova
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
rushed headlong
Thanx for the helpful answer! |
agree |
Yavor Dimitrov
17 hrs
|
Благодаря
|
|
agree |
Petar Tsanev
19 hrs
|
Благодаря
|
|
agree |
Andrei Vrabtchev
4 days
|
Благодаря
|
rat race
Thanx for the helpful answer! |
neutral |
invguy
: Наистина, изразът има и значение "безумна надпревара", но носи негативни конотации ("безсмислена надпревара"), които не се предполагат в изречението.
4 hrs
|
neutral |
Mark Bossanyi
: "rat race" е по-широко понятие, включващ и кариеризма и прокарването на път с лакти
1 day 9 hrs
|
breathtaking race
"Mad race / frantic race" are other appropriate alternatives even though they carry a slightly different meaning.
Thanx for the helpful answer! |
agree |
Boika Koceva
2 hrs
|
neutral |
Yordanka Petkova
: според мен контекстът, както е зададен от питащата, има намек за надпревара за време отколкото конотацията, която носи breathtaking и други подобни.
7 hrs
|
agree |
Yavor Dimitrov
1 day 4 hrs
|
heady race
Thanx for the helpful answer! |
a race against time
Thanx for the helpful answer! |
lightning race
Thanx for the helpful answer! |
Discussion