Jan 12, 2010 12:35
14 yrs ago
Italian term
teli oscuranti
Italian to Spanish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
zanzariere
una vasta gamma di zanzariere, teli oscuranti e filtranti, reti e numerosi accessori, dove la tecnica e l’estetica si sono fuse in un unico standard di qualità ed efficienza
Non so se è una "tela de oscurecimiento" o un "estor"
Grazie!
Non so se è una "tela de oscurecimiento" o un "estor"
Grazie!
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | cortinas de oscurecimiento | Benedetta De Rose |
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
cortinas de oscurecimiento
Io opterei per una *cortina de oscurecimiento*, visto che si parla anche di zanzariere credo si tratti di finestre.
Telas è troppo generico e estor è un tipo di tenda che non per forza è oscurante.
Spero di essere stata di aiuto.
Buon lavoro.
Telas è troppo generico e estor è un tipo di tenda che non per forza è oscurante.
Spero di essere stata di aiuto.
Buon lavoro.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos"
Something went wrong...