15:21 Aug 13, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pablo Bouvier Local time: 08:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | desglosar |
| ||
2 | resolver |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
resolver Explanation: Una propuesta: Die Produktionsdateien können über die Stäbe aufgelöst werden = los archivos de producción se pueden resolver a través de las barras |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
desglosar Explanation: Para mi /Stab/ aquí no tiene el sentido de barra, sino el de grupo, conjunto, como el de "staff" en inglés, pero no lo puedo aseverar con seguridad a falta de contexto. Así que, para que fuese coherente, lo traduciría más o menos, así: Los ficheros de producción pueden desglosarse por medio de los grupos que contienen, hasta el nivel de las piezas que se encuentran en el grupo. Por medio de una selección adecuada, es posible borrar todos los datos de producción, o borrar grupos individuales de un fichero de producción, o borrar piezas de un grupo. -------------------------------------------------- Note added at 1 day58 mins (2007-08-14 16:20:10 GMT) -------------------------------------------------- Hallo Kadu, wenn es sich mit Sicherheit um physische Stäbe handelt, kann ich auch nicht weiterhelfen. Ich sehe ansonsten keine Logik bei diesem Paragraph. Mal gespannt was für ein Hase noch aus dem Hut kommt... -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2007-08-18 10:41:33 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- gracias por los puntos; estuve mirando por Internet y en todas partes he visto traducido /Stabbearbeitungszentrum/ como /centro de mecanizado/, sin más especificación. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|