23:35 Apr 17, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcelo Silveyra United States Local time: 15:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | pestaña de rueda |
| ||
3 | disco con bridas |
|
pestaña de rueda Explanation: Pues mis sugerencia sin contexto sería "pestaña de rueda", aunque en vez de "rueda" podría ser "disco". También podría ser "brida" en vez de "pestaña", pero yo personalmente (si no hay con qué hacer la elección) me iría con "pestaña de rueda" o "pestaña de disco" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
disco con bridas Explanation: Flansch = brida oder corona Scheibe = disco |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.