rake edge

08:40 Jun 7, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Roofing
English term or phrase: rake edge
No he podido encontrar un equivalente español de uso común. Supongo que es el reborde externo del techo a dos aguas de una casa.
Contexto: "This membrane provides protection for slope roof details (ridges, 'rake edges,' chimneys, skylights, and dormers, etc.) against water leakage from severe ice dams..."
Willy Martinez
Argentina
Local time: 11:29


Summary of answers provided
4 +1borde/reborde externo a dos aguas
Egmont
3alero/tapacan (en chile)
alejandra_a


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
borde/reborde externo a dos aguas


Explanation:
vid. ref.


    yourdictionary.com - spanish
Egmont
Spain
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 201

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria_Elena Garcia Guevara: agree
3 hrs
  -> Gracias de nuevo :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
alero/tapacan (en chile)


Explanation:
son solo sugerencias:

alero = sé que alero se puede traducir como overhang o eaves. pero, por lo menos en chile, se usa de acuerdo a la definición que encontré (rake or gable end is the extension of a gable roof beyond the end wall of the house. -- C. Kicklighter). en todo caso es un término que se usa indistintamente en casas de dos, cuatro o media agua.

tapacán = no pude encontrar una traducción, pero es justamente el elemento que cubre los canes/canecillos del techo (o sea, las vigas)

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2005-06-13 21:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

aquí hay mas info...quizás te ayude decidir. suerte.

http://www.decra.com/PDF/inst_shg.pdf

http://html.rincondelvago.com/vocabulario-de-arquitectura.ht...

alejandra_a
Local time: 10:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search