This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
miguelkreft (X) Argentina Local time: 06:10 German to Spanish + ...
Mantenerse actualizado
Sep 30, 2010
El único modo que ha dado resultados positivos en mi caso particular, es mantenerse actualizado, informarse de los adelantos tecnológicos en varios idiomas, lo cual es relativamente sencillo en la actualidad. En oportunidades hubo que acordar nuevas terminologías con el cliente ya que no existían, al menos a nivel público, antecedentes locales. (por ejemplo al introducirse la técnica digital) recíprocamente existen en el ámbito local tecnologías ya en desuso en otros países y los inge... See more
El único modo que ha dado resultados positivos en mi caso particular, es mantenerse actualizado, informarse de los adelantos tecnológicos en varios idiomas, lo cual es relativamente sencillo en la actualidad. En oportunidades hubo que acordar nuevas terminologías con el cliente ya que no existían, al menos a nivel público, antecedentes locales. (por ejemplo al introducirse la técnica digital) recíprocamente existen en el ámbito local tecnologías ya en desuso en otros países y los ingenieros visitantes no habían estudiado historia de los procesos industriales. Herramientas CAT probadas solo para catálogos o similares, en localización condicionan en mayor o menor grado ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Textklick Local time: 10:10 German to English + ...
In memoriam
Proz virtual Conf
Sep 30, 2010
It was very useful to see Henry's insight based on his experience with talking to a more diverse cross- industry base than I guess most of us do.
Very good presentation, positive outlook.
[Edited at 2010-09-30 15:56 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.