Miembro desde Nov '02

Idiomas de trabajo:
francés al inglés
portugués al inglés
italiano al inglés
español al inglés

Jonathan Morris
Accurate, Fluent, Fast and Confidential


Idioma materno: inglés Native in inglés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Mensaje del usuario
Accurate, Fluent and Very Fast Financial, Legal and Life Science Translations
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Servicios Translation
Especialización
Se especializa en
ContabilidadNegocios / Comercio (general)
EconomíaFinanzas (general)
Org./Desarr./Coop. InternacionalDerecho: (general)
Medioambiente y ecologíaInversiones / Valores
Medicina: SaludMedicina: Farmacia

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 580, Preguntas respondidas: 267, Preguntas formuladas: 75
Experiencia Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Nov 2002 Miembro desde Nov 2002
Credenciales francés al inglés (Cambridge University (Lang. Degrees))
francés al inglés (SOAS (School of Oriental and African Studies - Univ. of London))
portugués al inglés (SOAS (School of Oriental and African Studies - Univ. of London))
italiano al inglés (Cambridge University (Lang. Degrees))
español al inglés (Cambridge University (Lang. Degrees))


Miembro de N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Naturally Speaking, Powerpoint, SDL TRADOS
Cursos de formación realizados Trainings
Create a Website for Your Freelance Translation Business [download]
Prácticas profesionales Jonathan Morris apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
  • Screen new clients (risk management)
Bio

ARE YOU LOOKING FOR AN EXCEPTIONAL TRANSLATION SERVICE?

I OFFER FRENCH, ITALIAN, PORTUGUESE AND SPANISH > ENGLISH

LEGAL, FINANCIAL, BUSINESS AND LIFE SCIENCES

The average translator apparently translates 2,500-4,000 words per day.

I translate up to 20,000 words per day depending on project flow. You don't need to waste time coordinating and harmonising the work of up to half a dozen translators when I'll do the job even faster and guarantee confidentiality - I can offer military grade encryption and because there's only one of me, nobody else sees the project.

But does being so fast compromise quality?

My long-standing clients also told me that they have a client complaint rate of around 2-4%. I have a complaint rate of around 0.1%.

What's my secret?

It's a combination of skills:

I'm obsessive about translating and have been doing it continuously for 23 years.
When you do it for that long, you become very efficient.

I use cutting-edge technology

Here's an example: one Tuesday afternoon, a client sent me a 30,000 word PDF of stained and skewed pages from the Angolan Official Gazette. Not a nice project! I nevertheless used my proprietary approach to create word files, standardise terminology, translate and edit the result. The agency received a clean and formatted English version first thing on Thursday morning.

I have the relevant business background

Before I started translating for a living, I worked for various investment banks as a star rated sell-side equity analyst (My team was rated #5 on Italy by Institutional Investor in 1992 and #3 on Brazil for 1993-1995) and latterly as a head of equity research, conducting interviews with thousands of key executives, mainly in Italy, France, Brazil and Argentina, crunching numbers, producing a constant flow of economic and financial commentary, brokerage research and analysing and putting together deals and IPOs. You don't get this kind of hands-on expertise from doing an MA in translation studies.

I have the relevant academic background

A Masters degree in Natural Sciences from Cambridge with a major in genetics (1988) and a Masters degree in development economics and Finance from the University of London (2003).

I have the language skills

I'm a native English speaker (UK) and divide my time between Brazil, Italy, Spain and the UK. I have been writing lucid and fluent English prose for a living for the last 35 years, I speak fluent Portuguese, Italian and French and near fluent Spanish and German and have a basic to intermediate command of 10 other languages. I'm also a published author in the field of linguistics. I also read lots of foreign media and books and pick up on the geopolitical issues which the English-language media tends to miss.

And last, but not least:

I only work with a small number of great clients

They send me jobs day in day out and pay promptly and trust me to be available, including late in the evening and at weekends, to deliver large volumes of quality translations on time, to win new clients and to win back dissatisfied ones and to guarantee absolute discretion and confidentiality for their projects.

Here is a recent testimonial from an unusually candid project manager:

I want to thank you for taking care of our often complicated projects, with more and more words and less and less time to translate (and in PDF format of course). I can't count how many times you saved me with s****y projects and a*****e clients. Working with you has been fun and really enriching.

Am I expensive?

My prices are in line with the market for technical translations but I don't work for ridiculously low rates. Contact me for a quote.

Should we be working together?

I'm evidently a specialist type of translator offering a premium service with finite capacity...

...but am looking to add a select number of new clients who are seeking a personalised service, and who want to upgrade their product quality and who have the project flow. If you want to add many thousands of dollars of commissions to your bottom line with minimal additional hassle for your project managers then let's talk about working together and optimising your business in my language combinations.



Palabras clave: Financial, Legal, Development, Business, Insurance, Banking, Advertising, Marketing, Accounting, Economics, Visual Arts, Food, Lingusitics, Life Sciences


Última actualización del perfil
Oct 23






Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search