This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
00:00:17.150 --> 00:00:19.900
Well, the star! Everybody talks about you. You feeling ok?
00:00:17.880 --> 00:00:18.670
[police siren]
00:00:19.900 --> 00:00:21.900
Fine! Listen, you can't do this.
00:00:22.220 --> 00:00:22.650
Doing what?
00:00:22.900 --> 00:00:26.200
What you said on TV. He's in jail, where it's dangerous for him.
00:00:26.360 --> 00:00:28.200
It's not that dangerous. I've been in jail.
00:00:28.200 --> 00:00:30.340
Because of him, by the way. And then I got over it.
00:00:30.340 --> 00:00:31.880
No it's no the same thing.
00:00:32.010 --> 00:00:34.810
Eh! I've been on that story for a while. Ok!
00:00:35.240 --> 00:00:38.810
Now, I didn't talk to not interfere with investigations. But I won't bother anymore.
00:00:38.810 --> 00:00:40.950
Now, now you gotta watch out what you say.
00:00:40.950 --> 00:00:43.830
Laurent, he's an ex-cop and they won't bother to take revenge on him.
00:00:44.600 --> 00:00:46.940
I am sure some of you must be very happy.
00:00:46.940 --> 00:00:48.940
More likely um she.
00:00:49.390 --> 00:00:51.920
Be careful, that's all I ask. Alright?
00:00:51.920 --> 00:00:52.700
[an agent opens the car door]
00:00:52.090 --> 00:00:53.900
Uh uh. [cuts off the call]
00:00:54.800 --> 00:00:56.150
[drops the mobile on the table]
00:00:56.750 --> 00:00:58.570
Daniel um phone call for you, it's Laurent Cloutier.
00:00:58.570 --> 00:01:00.950
Yeah, I'll take it in my office. Nadine!
English to French: Virtual reality General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Research has been done on learning in virtual reality, as its immersive qualities may enhance learning.
VR is used by trainers to provide learners with a virtual environment where they can develop their skills without the real-world consequences of failing.
Thomas A. Furness III was one of the first to develop the use of VR for military training when, in 1982, he presented the Air Force with his first working model of a virtual flight simulator he called the Visually Coupled Airborne Systems Simulator (VCASS).
By the time he started his work on VCASS, aircraft were becoming increasingly complicated to handle and virtual reality provided a better solution to previous training methods.
Furness attempted to incorporate his knowledge of human visual and auditory processing to create a virtual interface that was more intuitive to use.
The second phase of his project, which he called the "Super Cockpit", was even more advanced, with high resolution graphics (for the time) and a responsive display.
Furness is often credited as a pioneer in virtual reality for this research.
VR plays an important role in combat training for the military.
It allows the recruits to train under a controlled environment where they are to respond to different types of combat situations.
A fully immersive virtual reality that uses head-mounted display (HMD), data suits, data glove, and VR weapon are used to train for combat.
This setup allows the training's reset time to be cut down, and allows more repetition in a shorter amount of time.
The fully immersive training environment allows the soldiers to train through a wide variety of terrains, situations and scenarios.
A headscreen-wearing soldier sits at a gunner station while learning in a Virtual Training Suite.
VR is also used in flight simulation for the Air Force where people are trained to be pilots.
The simulator would sit on top of a hydraulic lift system that reacts to the user inputs and events.
When the pilot steer the aircraft, the module would turn and tilt accordingly to provide haptic feedback.
The flight simulator can range from a fully enclosed module to a series of computer monitors providing the pilot's point of view.
The most important reasons on using simulators over learning with a real aircraft are the reduction of transference time between land training and real flight, the safety, economy and absence of pollution.
By the same token, virtual driving simulations are used to train tank drivers on the basics before allowing them to operate the real vehicle.
Finally, the same goes for truck driving simulators, in which Belgian firemen are for example trained to drive in a way that prevents as much damage as possible.
As these drivers often have less experience than other truck drivers, virtual reality training allows them to compensate this.
In the near future, similar projects are expected for all drivers of priority vehicles, including the police.
Medical personnel are able to train through VR to deal with a wider variety of injuries.
An experiment was performed by sixteen surgical residents where eight of them went through laparoscopic cholecystectomy through VR training.
They then came out 29% faster at gallbladder dissection than the controlled group.
With the increased commercial availability of certified training programs for basic skills training in VR environments, students have the ability to familiarize themselves with necessary skills in a corrective and repetitive environment; VR is also proven to help students familiarize themselves with skills not specific to any particular procedure.
VR application was used to train road crossing skills in children.
It proved to be rather successful.
However some students with autistic spectrum disorders after such training might be unable to distinguish virtual from real.
As a result, they may attempt quite dangerous road crossings.
Translation - French Des recherches ont été effectuées sur l'apprentissage dans le contexte de la réalité virtuelle (RV), car ses aspects immersifs peuvent renforcer l'apprentissage.
La RV est utilisée par les formateurs pour fournir aux apprenants un environnement virtuel où ils peuvent développer leurs compétences sans les répercussions du monde réel en cas d'échec.
Thomas A. Furness III a été l'un des premiers à développer l'utilisation de la RV pour la formation militaire lorsque, en 1982, il a présenté à l'armée de l'air son premier modèle fonctionnel d'un simulateur de vol virtuel qu'il a appelé le Visually Coupled Airborne Systems Simulator (VCASS).
Au moment où il a commencé son travail sur le VCASS, les avions devenaient de plus en plus compliqués à manœuvrer et la réalité virtuelle offrait une meilleure solution aux méthodes de formation antérieures.
Furness essaya d'intégrer ses connaissances du traitement visuel et auditif humain afin de créer une interface virtuelle plus intuitive à utiliser.
La seconde étape de son projet, qu'il a appelé le « Super Cockpit », était même plus avancée, avec des graphiques à haute résolution (pour l'époque) et un rendu adapté.
Pour cette recherche, Furness est souvent crédité comme un pionner en réalité virtuelle.
La RV joue un rôle important dans l'entraînement au combat des militaires.
Il permet aux recrues de s'entraîner dans un environnement contrôlé où elles doivent faire face à différents types de situations de combat.
Une immersion totale dans une réalité virtuelle qui intègre un visiocasque (en anglais head-mounted display HMD), des combinaisons de données, un gant de données, et une arme virtuelle sont utilisés pour s'entraîner au combat.
Cette configuration permet de réduire le temps de réinitialisation de l'entraînement et permet davantage de répétitions dans un laps de temps plus court.
L'environnement d'entraînement entièrement immersif permet aux soldats de s'entraîner sur une vaste gamme de terrains, de situations et de scénarios.
Un soldat équipé d'un visiocasque est assis à un poste de tir tandis qu'il apprend au moyen d'une collection d'exercices virtuels.
La RV est également utilisée dans la simulation de vol pour l'armée de l'air où les personnes sont formées pour être pilotes.
Le simulateur reposerait sur un système de levage hydraulique qui réagit aux saisies et actions de l'utilisateur.
Lorsque le pilote manœuvre l'avion, le système tourne et s'incline en conséquence afin de fournir une rétroaction haptique.
Le simulateur de vol peut aller d'un système entièrement fermé à une série de moniteurs d'ordinateur reproduisant la vision du pilote.
Les raisons les plus importantes de l'utilisation des simulateurs par rapport à l'apprentissage avec un avion réel sont la réduction du temps d'assimilation entre la formation au sol et le vol réel, la sécurité, l'économie et l'absence de pollution.
De même, les simulations de conduite virtuelle servent à former les conducteurs de char aux bases avant de leur laisser manœuvrer le véhicule réel.
Enfin, il en est de même pour les simulateurs de conduite de camion, dans lesquels les pompiers belges sont formés par exemple à conduire de manière à éviter au maximum les dégâts.
Comme ces chauffeurs ont souvent moins d'expérience que d'autres conducteurs de camion, la formation en réalité virtuelle leur permet de compenser cela.
Dans un futur proche, des projets similaires sont attendus pour tous les chauffeurs de véhicules prioritaires, y compris la police.
Le personnel médical peut se former par la RV afin de gérer une plus grande variété de blessures.
Une expérience fut réalisée par seize internes en chirurgie dont huit avaient pratiqué la cholécystectomie laparoscopique par le biais de la formation en RV.
Ils se sont avérés 29% plus rapide à la dissection de la vésicule biliaire que le groupe témoin.
Avec la disponibilité commerciale accrue de programmes de formation certifiés pour l'apprentissage de compétences de base dans des environnements de RV, les étudiants ont la possibilité de se familiariser avec les compétences indispensables dans un contexte correctif et répétitif ; la RV est également reconnue pour aider les étudiants à se familiariser avec des aptitudes non spécifiques à aucune procédure.
Le recours à la RV a été utilisé pour former les enfants aux gestes à faire pour traverser la route.
Il s'est avéré plutôt concluant.
Cependant, certains étudiants atteints de troubles du spectre autistique pourraient, après une telle formation, être incapables de distinguer le virtuel du réel.
Par conséquent, ils pourront tenter de traverser des routes assez dangereuses.
Spanish to French: Localisation blog article General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - Spanish Información útil sobre la localización web
19 junio, 2018
Como sabemos, la localización web es el proceso a través del cual se adapta el contenido de tu página web para que sea adecuado para todo el mundo.
¿A cuántos idiomas debo traducir mi sitio web?
Esto va a depender de los objetivos de tu negocio y cuál es tu público meta.
Es importante considerar los idiomas que utilizan los visitantes de tu página web, pero también qué idiomas y mercados fortalecerán tu negocio.
Se calcula que el número de usuarios de internet según su idioma es:
Inglés: más de 870 millones de hablantes.
Chino: más de 700 millones de hablantes.
Español: más de 255 millones de hablantes.
Árabe: más de 168 millones de hablantes.
Portugués: más de 131 millones de hablantes.
Además, hay que tener en cuenta que incluso si no quieres expandir tu negocio internacionalmente, en muchos países se hablan diferentes idiomas, como es el caso de Estados Unidos donde el 13% de la población está compuesta por hablantes nativos de español.
En Quebec, el 95% de la población habla el francés como primera o segunda lengua.
Por último, en Reino Unido, la segunda lengua más hablada es el polaco.
Por ello, también tienes que tener en cuenta los idiomas que se hablan a nivel local.
¿Cómo funciona la localización de una página web?
Transferencia de archivos
La transferencia de archivos es el método tradicional de localización web e involucra la exportación de carpetas del Sistema de gestión de contenidos (CMS) y el envío manual de estas carpetas para su traducción.
Este método de trabajo es adecuado para las páginas web pequeñas que tienen un contenido estático.
Traducción de páginas web con Proxy
La traducción de páginas web con Proxy superpone las traducciones para que los diferentes tipos de audiencia puedan ver el contenido de la web en sus idiomas.
Se traduce directamente desde el sitio web.
Este método de trabajo está dirigido para aquellas empresas que crean regularmente contenido en línea, como publicaciones de blogs y sitios web que requieren una traducción lo más rápida posible.
¿Cuánto se tarda en localizar tu sitio web?
Depende del alcance de tu web y la disponibilidad del proveedor de los servicios de traducción.
Una vez que hayas decidido localizar tu sitio web, puede que tengas prisa en tener todo tu sitio web localizado.
Sin embargo, hay que recordar que los errores en la localización pueden crearte una mala reputación, por lo que hay que realizar una buena localización sin prisas.
Translation - French Informations utiles sur la localisation web
19 juin 2018
Comme nous le savons, la localisation web est le processus par lequel le contenu de ta page web s'adapte afin qu'il convienne à tout le monde.
En combien de langues dois-je traduire mon site web?
Cela va dépendre des objectifs de ton entreprise et de ton public cible.
Il est important de tenir compte des langues utilisées par les visiteurs de ta page web, mais aussi des langues et marchés qui renforceront ton commerce.
On estime que le nombre d'internautes selon leur langue est :
Anglais : plus de 870 millions de locuteurs.
Chinois : plus de 700 millions de locuteurs.
Espagnol : plus de 255 millions de locuteurs.
Arabe : plus de 168 millions de locuteurs.
Portugais : plus de 131 millions de locuteurs.
De plus, Il faut tenir compte que même si tu ne souhaites pas développer ton activité à l'international, de nombreux pays utilisent des langues différentes, comme c'est le cas des États Unis où 13% de la population est composée de personnes de langue maternelle espagnole.
Au Québec, 95% de la population parle le français en première et deuxième langue.
Enfin, au Royaume-Uni, la deuxième langue la plus parlée est le polonais.
De ce fait, tu dois également tenir compte des langues qui sont parlées au niveau local.
Comment fonctionne la localisation d'une page web?
Transfert de fichiers
Le transfert de fichiers est la méthode traditionnelle de localisation web et implique l'exportation de répertoires du système de gestion de contenu (en anglais CMS : Content Management System) ainsi que l'envoi manuel de ces répertoires pour leur traduction.
Cette approche est adaptée aux petits sites web qui ont un contenu statique.
Traduction de pages web avec Proxy
La traduction de pages web avec Proxy superpose les traductions afin que les différents types d'utilisateurs puissent voir le contenu du site dans leurs langues.
La traduction s'effectue directement à partir du site Web.
Cette approche s'adresse aux entreprises qui créent régulièrement du contenu en ligne, comme les publications de blogs et sites web qui nécessitent une traduction aussi rapide possible.
Combien de temps faut-il pour localiser ton site web?
Cela dépend de la taille de ton site web et de la disponibilité de ton fournisseur de services de traduction.
Une fois que tu as décidé de localiser ton site web, il se peut que tu sois pressé à l'avoir entièrement localisé.
Cependant, il ne faut pas oublier que les erreurs de localisation peuvent nuire à ta réputation, il faut donc réaliser une localisation correcte sans précipitation.
English to French: Website General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English A website is a collection of related web pages, including multimedia content, typically identified with a common domain name, and published on at least one web server.
A website may be accessible via a public Internet Protocol (IP) network, such as the Internet, or a private local area network (LAN), by referencing a uniform resource locator (URL) that identifies the site.
Websites have many functions and can be used in various fashions; a website can be a personal website, a commercial website for a company, a government website or a non-profit organization website.
Websites can be the work of an individual, a business or other organization, and are typically dedicated to a particular topic or purpose, ranging from entertainment and social networking to providing news and education.
All publicly accessible websites collectively constitute the World Wide Web, while private websites, such as a company's website for its employees, are typically a part of an intranet.
Web pages, which are the building blocks of websites, are documents, typically composed in plain text interspersed with formatting instructions of Hypertext Markup Language (HTML, XHTML).
They may incorporate elements from other websites with suitable markup anchors.
Web pages are accessed and transported with the Hypertext Transfer Protocol (HTTP), which may optionally employ encryption (HTTP Secure, HTTPS) to provide security and privacy for the user.
The user's application, often a web browser, renders the page content according to its HTML markup instructions onto a display terminal.
Translation - French Un site web est un ensemble de pages web reliées entre elles, comprenant du contenu multimédia, généralement identifié par un nom de domaine commun, et publié sur au moins un serveur web.
Un site web peut être accessible via un réseau à protocole internet (IP : Internet Protocol) public, tel que l'Internet, ou un réseau local (LAN : Local Area Network) privé, en indiquant un localisateur de ressources uniforme (URL : Uniform Resource Locator) qui identifie le site.
Les sites web ont de multiples fonctions et peuvent être utilisés dans de différentes manières ; un site web peut être un site personnel, un site commercial pour une entreprise, un site gouvernemental ou pour une organisation à but non lucratif.
Les sites web peuvent être le fruit du travail d'un individu, d'une société ou de tout autre organisme, et sont généralement dédiés à un sujet ou objectif particulier, allant du divertissement et réseautage social à la diffusion de nouvelles et d'éducation.
Tous les sites web accessibles publiquement constituent collectivement internet (WWW : World Wide Web), tandis que les sites web privés, tels que le site d'une entreprise pour ses employés, font généralement partie d'un intranet.
Les pages web, qui sont les blocs constitutifs des sites web, sont des documents composés généralement de texte brut entrecoupé d'instructions de formatage du langage de marquage hypertexte (HTML : HyperText Markup Language; XHTML : EXtensible HyperText Markup Language).
Ils peuvent incorporer des éléments d'autres sites web au moyen d'ancres de marquage appropriées.
Les pages web sont accessibles et transportées par le biais du protocole de transfert hypertexte (HTTP : Hypertext Transfer Protocol), qui peut éventuellement utiliser un cryptage (HTTPS : Hypertext Transfer Protocol Secure) afin de garantir la sécurité et confidentialité de l'utilisateur.
L'application de l'utilisateur, souvent un navigateur internet, restitue le contenu de la page selon ses instructions de marquage HTML sur un écran.
Spanish to French: Software General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - Spanish Se conoce como software al equipo lógico o soporte lógico de un sistema informático, que comprende el conjunto de los componentes lógicos necesarios que hacen posible la realización de tareas específicas, en contraposición a los componentes físicos que son llamados hardware.
Los componentes lógicos incluyen, entre muchos otros, las aplicaciones informáticas, tales como el procesador de texto, que permite al usuario realizar todas las tareas concernientes a la edición de textos; el llamado software de sistema, tal como el sistema operativo, que básicamente permite al resto de los programas funcionar adecuadamente, facilitando también la interacción entre los componentes físicos y el resto de las aplicaciones, y proporcionando una interfaz con el usuario.
Translation - French Le software est le dispositif ou support logiciel d'un système informatique, qui comprend toutes les composantes logiques nécessaires qui permettent d'exécuter des tâches spécifiques, par opposition aux composantes physiques qui sont appelées hardware.
Les composants logiques comprennent, entre autres, les applications informatiques, telles que le traitement de texte, qui permet à l'utilisateur d'effectuer toutes les tâches relatives à l'édition de textes ; le logiciel appelé système, tel que le système d'exploitation, qui permet essentiellement au reste des programmes de fonctionner correctement, en facilitant également l'interaction entre les composants physiques et le reste des applications, et en fournissant une interface utilisateur.
English to French: Banking General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English What you get with a home equity line or loan from Thing Bank?
* Bill Consolidation
* Tuition financing
* Funds for unexpected emergencies
* Vacation
* Home improvement
* Tax Deductibility (1)
* Funds for major purchases
* Competitive rates
* Personalized service
* Easy access to your line (2) – by check, Thing Bank Platinum Visa card, at a Thing Bank Banking Center, or online at www.thingbank.com.
Call today to see how easy it is to get the cash you need when you work with Thing Bank.
(1) If your line or loan exceeds fair market value of the property, the interest may not be tax deductible. Consult your tax advisor regarding the deductibility of interest.
(2) Card access is not available in CT, NY, and for accounts secured with TX Homestead properties. All loans are subject to credit and property approval. Program terms and conditions are subject to change without notice. Not all products are available in all states or for all loan amounts. Other restrictions and limitations may apply.
Get a mortgage that fits your needs for 30 years…not 30 days.
With Thing Bank you can lock in a low monthly payment for years, not weeks. It’s a smart mortgage option you can live with for years to come.
This plan is designed to protect your budget today and your equity tomorrow. It lets you invest in other parts of your life, not just your home. The plan is:
* Affordable – lock in a low monthly payment for up to three years – many other mortgages only let you lock in for a year or less.
* Secure – unlike many mortgages today, Thing Bank doesn’t put your equity at risk.
* Flexible – you choose the payment options that make the most financial sense for you.
Call Thing Bank today, and see how easy it can be to get a smarter, safer mortgage.
Translation - French Que vous apporte un prêt hypothécaire de Thing Bank ?
* Facturation consolidée
* Financement des frais de scolarité
* Fonds pour les situations d'urgence imprévues
* Vacances
* Amélioration résidentielle
* Déduction fiscale (1)
* Fonds pour les achats importants
* Taux compétitifs
* Service personnalisé
* Accès facile à vos fonds (2) - par chèque, par carte Visa Platinum Thing Bank, dans un centre bancaire Thing Bank ou en ligne sur www.thingbank.com.
Appelez dès aujourd'hui et voyez comme il est facile d'obtenir l'argent dont vous avez besoin lorsque vous utilisez Thing Bank.
(1) Si votre prêt dépasse la juste valeur marchande du bien, les intérêts peuvent ne pas être déductibles des impôts. Consultez votre conseiller fiscal au sujet de la déduction des intérêts.
(2) L'accès par carte n'est pas disponible au Connecticut, à New York, et pour les comptes sécurisés avec les biens de TX Homestead. Tous les prêts sont assujettis à l'approbation du crédit et de la propriété. Les termes et conditions du contrat sont sujets à changement sans préavis. Les produits ne sont pas tous disponibles dans tous les états ou pour tous les montants de prêts. D'autres restrictions et limitations peuvent s'appliquer.
Optez pour un prêt immobilier qui répond à vos besoins pour 30 ans... pas pour 30 jours.
Avec Thing Bank, vous pouvez garantir un paiement mensuel peu élevé pendant des années, et non des semaines. C'est une option de crédit intelligente avec laquelle vous pouvez vous accommoder pour les années à venir.
contrat est conçu pour protéger votre budget aujourd'hui et votre capital demain. Il vous permet d'investir dans d'autres sphères de votre vie, pas seulement dans votre maison. Le contrat est :
* Abordable - vous pouvez garantir un paiement mensuel peu élevé jusqu'à trois ans - beaucoup d'autres prêts immobiliers vous permettent de le faire seulement pendant un an ou moins.
* Sécurisé - contrairement à beaucoup de prêts immobiliers aujourd'hui, Thing Bank ne met pas votre capital en danger.
* Flexible - vous choisissez les options de paiement qui vous conviennent le mieux sur le plan financier.
Appelez Thing Bank aujourd'hui, et voyez combien il peut être facile d'obtenir un prêt immobilier plus intelligent et plus sûr.
English to French: Juvenes Translatores 2018 General field: Other
Source text - English Three culture vultures hit the tracks
Hi there Katy and Anna,
Usually when my Dad is banging on about the "good old days", I just pretend to be listening.
But he's had a tempting idea about how we could celebrate finishing our A-levels when we leave school, before we all go our separate ways.
He suggested we take a leaf out of his book - it turns out that when he was eighteen, he bought an Interrail pass with a couple of his friends and travelled by train from place to place in Europe.
This would have been in the 1980s, when half of Europe was behind the Iron Curtain, shrouded in mystery for teenagers from the West.
To travel to quite a few countries you needed to apply in advance for a visa, which meant jumping through several hoops.
Their idea was to glimpse some European culture, though I can't help but wonder how much culture he did actually get to see.
It's funny what sticks in your mind, my Dad said, vividly describing how they spent a night on the floor of a train station in Nice.
Apparently the youth hostel was full and there was nowhere left for Dad and his friends to go.
You need to keep in mind that this was ages before we all became glued to our smartphones, and instead they got all their travel info from a single paper guidebook, which pretty much says it all.
That must have been kind of insane, don't you think?
Then there was the time when Dad and his mates were in Budapest, and they decided on a big splurge of a meal with goulash, chocolate pancakes - the works (and probably a glass or three of red wine too, knowing Dad).
They tried to give the waiter a tip at the end of the meal by leaving some money on the table when they left, but the waiter chased after them to give them their tip back.
I can't imagine that happening anywhere now!
I asked him:
"So Dad, what about all those museums and galleries you were supposed to be visiting?"
He said that after Nice they took a train to Padua in Italy.
They walked in the heat of the afternoon to a chapel that had a good write-up in their guidebook.
Inside the chapel it was cool and dark and on the walls, illuminated, were the most marvellous frescoes painted by Giotto of the Last Judgement and other scenes, in the brightest blue and orange and purple.
There was something about the way the painter handled perspective that drew you into the frescoes and made you feel, Dad said, sort of "part of them".
It turns out that all those years ago Dad did find some culture after all!
So, girls, what do you say?
Are you up for going Interrailing this summer?
Translation - French Trois férus de culture prennent la route
Salut Katy et Anna,
D'habitude, quand mon père radote sur le « bon vieux temps », je fais semblant de l'écouter.
Mais il a eu une idée tentante sur la façon dont nous pourrions célébrer la fin de notre baccalauréat lorsque nous quitterons l'école, avant de suivre chacun notre propre chemin.
Il suggéra de prendre exemple sur lui — il s'avère que lorsqu'il avait dix-huit ans, il acheta un passe Interrail avec deux de ses amis et voyagea en train un peu partout en Europe.
Cela se serait passé dans les années 1980, quand la moitié de l'Europe était derrière le rideau de fer, enveloppée de mystère pour les adolescents de l'Ouest.
Pour se rendre dans un certain nombre de pays, il fallait faire une demande de visa à l'avance, ce qui signifiait une course d'obstacles.
Leur idée était de découvrir un peu de la culture européenne, bien que je ne puisse m'empêcher de me demander la proportion de culture qu'il a réellement pu voir.
C'est drôle ce qui reste gravé dans ta mémoire, dit mon père, en décrivant parfaitement comment ils passèrent une nuit sur le sol d'une gare à Nice.
Apparemment, l'auberge de jeunesse était complète, et papa et ses amis n'avaient nulle part où aller.
Il faut garder à l'esprit que c'était bien des années avant que nous soyons tous scotchés à nos smartphones, et à la place ils obtenaient toutes leurs informations de voyage à partir d'un seul guide papier, ce qui veut tout dire.
Cela devait être de la folie, non ?
Et puis il y a eu la fois où papa et ses copains étaient à Budapest, et ils décidèrent de faire une folie pour un repas de goulasch, de crêpes au chocolat - tout le tralala (et probablement un verre ou deux de vin rouge, connaissant papa).
Ils essayèrent de donner un pourboire au serveur à la fin du repas en laissant un peu d'argent sur la table lorsqu'ils partirent, mais le serveur les rattrapa pour leur rendre leur pourboire.
Je ne pense pas que cela puisse encore se produire !
Je lui demandai :
« Alors papa, et tous ces musées et galeries que tu étais censé visiter ? »
Il dit qu'après Nice, ils prirent un train pour Padoue en Italie.
Ils marchèrent dans la chaleur de l'après-midi jusqu'à une chapelle qui avait une bonne critique dans leur guide.
L'intérieur de la chapelle était frais et sombre, et sur les murs éclairés se trouvaient les plus merveilleuses fresques du Jugement dernier et d'autres scènes peintes par Giotto, de bleu, d'orange et de violet les plus vives.
Il y avait quelque chose dans la façon dont le peintre gérait la perspective qui vous attirait dans les fresques et vous faisait vous sentir, disait papa, comme « partie d'elles ».
Il s'avère finalement que papa a bien vu un peu de culture à cette époque-là !
Alors, les filles, qu'est-ce que vous en dites ?
Vous êtes prêtes à Interrailer cet été ?
More
Less
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Dec 2019.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Jubler, Transcriber, Powerpoint, QuarkXPress, Smartcat
Bio
After spending many years in digital and multimedia development projects, I now
focus on digital content and linguistic roles to work on:
- Localisation: adapting to local markets - Internationalisation: creating for the world
- Transcription - Subtitle / Closed Caption - Audio Description - Translation / Editing / Proofreading
I have experience in banking policies / lexicons translation and customer service
conversation transcription. I am familiar with Python and have a solid knowledge
of regular expressions. I have worked with multimedia such as audios and videos
editing encoding, newsletters, and infographics.
My expertise lies IT and web development. I have also worked in technical sup-
port and customer service. I have taught and implemented educational technolo-
gies.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.