This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Catalan: Die große Anführerin General field: Art/Literary
Source text - German Mit ihrem Wahlsieg hat Angela Merkel ihre schärfsten Kritiker in der Partei widerlegt.
Jetzt muss sie sich entscheiden: für die Große Koalition und damit das
ein fachere Bündnis oder für Schwarz-Grün, eine Chance – aber auch ein Abenteuer.Volker Kauder singt, Ursula von der
Leyen tanzt, Angela Merkel
klatscht. Es läuft „Tage wie diese“
von den Toten Hosen, Sonntag, kurz
nach 21 Uhr, Konrad-Adenauer-Haus in
Berlin, die CDU feiert.
Merkels Helfer vom Team Deutschland
tragen T-Shirts mit der Aufschrift „Wir
bleiben Kanzlerin“ und schwenken kleine
Deutschland-Fahnen. Kauder singt: „An
Tagen wie diesen wünscht man sich Unendlichkeit.“
Einige Fähnchen werden auf
die Bühne gereicht, Hermann Gröhe, Generalsekretär
der CDU, nimmt sie entgegen,
um sie auf der Bühne zu verteilen.
Merkel sieht das, stoppt ihr Klatschen
und greift Gröhe in den Arm. Sie nimmt
ihm die Fähnchen ab, tuschelt ein paar
Sätze, schüttelt den Kopf. Dann schreitet
die Bundeskanzlerin resolut zum Bühnenrand
und reicht das schwarzrotgoldene
Bündel zurück an einen Mitarbeiter.
Auch in der Stunde des Triumphs
bleibt Merkel sich treu. Niemand soll sich
an irgendetwas stören können. Selbst
schwarzrotgoldene Fähnchen sind ihr verdächtig.
Im Ausland könnte jemand auf
die Idee kommen, das für eine nationale
Aufwallung zu halten. Nur nicht auffällig
werden.
Translation - Catalan Amb la victòria en les eleccions, Angela Merkel ha aconseguit desacreditar els seus detractors més severs del partit. Ara toca decidir: una gran coalició amb l’SPD, el pacte més senzill, o CDU i Verds, una oportunitat i també una aventura
Volker Kauder canta, Ursula von der Leyen balla i Angela Merkel aplaudeix. Sona “Tage wie diese” (Dies com aquests), del grup alemany Die Toten Hosen. És diumenge, una mica més tard de les 9 del vespre, a la casa Konrad Adenauer a Berlín. La Unió Demòcrata Cristiana (CDU) està de festa.Els ajudants de Merkel del Team Deutschland duen samarretes amb l’emblema “Nosaltres continuarem sent cancellera”, i fan onejar petites banderes d’Alemanya. Volker Kauder canta “en dies com aquests desitgem infinitat”. Algunes banderetes arriben a l’escenari, Hermann Gröhe, secretari general de la CDU les agafa per repartir-les. Merkel ho veu, para d’aplaudir i agafa Gröhe del braç. Li treu les banderetes, xiuxiueja unes quantes frases i mou el cap. Llavors, es dirigeix amb resolució al lateral de l’escenari i torna les banderetes negres i daurades a un treballador. A l’hora del triomf, Merkel també resta fidel a si mateixa. Ningú no es pot molestar per res. Fins i tot les banderetes negres i daurades li semblen sospitoses; a l’estranger algú podria pensar que es tracta d’un arravatament nacionalista.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Universitat Autònoma de Barcelona
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jul 2013.
I am a qualified and certified professional experienced in the translation, proofreading and localization sectors. She studied Translation from German and Russian into Catalan and Spanish in Barcelona and Leipzig. She is currently furthering her knowledge in Catalan Literature and French Language. She has been sworn translator for the language pair German-Catalan since 2012 (recognized by the Catalan Government). As a native Catalan and Spanish speaker she offers a wide range of translation services ensuring a high quality in each and every translation & proofreading.
I have a wealth of experience in translating technical documentation, journalistic articles, legal texts, instructions manuals and private documents.
Portfolio
In-house translator El Temps - Medicine, science, politics
In-house proofreader Europapress
In-house translator & project manager Max Grauert GmbH – Hamburg