Working languages:
Spanish to Russian
Russian to Spanish
Italian to Russian

Violeta Lado

Belarus
Local time: 03:29 +03 (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Training, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Contract(s)Economics
General / Conversation / Greetings / LettersGovernment / Politics
Medical: Health CareTourism & Travel
InsuranceLaw (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 9
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 3
Spanish to Russian: фрагмент закона
General field: Other
Detailed field: Law (general)
Source text - Spanish
JEFATURA DEL ESTADO
19744 LEY 34/2007, de 15 de noviembre, de calidad
del aire y protección de la atmósfera.
JUAN CARLOS I
REY DE ESPAÑA
A todos los que la presente vieren y entendieren.
Sabed: Que las Cortes Generales han aprobado y Yo
vengo en sancionar la siguiente ley.
PREÁMBULO
I
La atmósfera es un bien común indispensable para la
vida respecto del cual todas las personas tienen el derecho
de su uso y disfrute y la obligación de su conservación.
Por su condición de recurso vital y por los daños que
de su contaminación pueden derivarse para la salud
humana, el medio ambiente y demás bienes de cualquier
naturaleza, la calidad del aire y la protección de la atmósfera
ha sido, desde hace décadas, una prioridad de la
política ambiental. Así, a medida que los procesos de
industrialización y de urbanización de grandes áreas territoriales
fueron provocando impactos negativos en la calidad
del aire, se hizo preciso, tanto en el plano nacional
como regional e internacional, la articulación de un
amplio repertorio de instrumentos legales tendentes a
hacer compatibles el desarrollo económico y social y la
preservación de este recurso natural.
En este contexto se ubica el importante acervo jurídico
y el conjunto de políticas y medidas que la Comunidad
Europea ha venido desarrollando desde los años
setenta en materia de calidad del aire, y los tratados regionales
y multilaterales adoptados para alcanzar otros objetivos
de la protección atmosférica tales como reducir la
contaminación transfronteriza, proteger la capa de ozono
o combatir el cambio climático. Por lo que a España se
refiere, también cabe situar en este proceso la Ley 38/1972,
de 22 de diciembre, de Protección del ambiente atmosférico
que, junto a su extenso desarrollo reglamentario, ha
servido hasta la fecha como norma básica para enmarcar
la respuesta a los problemas de la contaminación del aire.
El resultado de aplicar todas las medidas señaladas ha
generado sin duda alguna importantes mejoras en la calidad
del aire, particularmente en lo que se refiere a ciertos
contaminantes tales como el dióxido de azufre. Ha permitido
fijar objetivos de calidad y de limitación de emisiones,
reducir la contaminación de fuentes fijas y móviles,
mejorar la calidad ambiental de los combustibles y abordar
problemas como la lluvia ácida o el ozono troposférico
entre otros. Paralelamente, en las últimas décadas,
también se han registrado avances en otros frentes de la
protección atmosférica como la capa de ozono y se ha
profundizado en la integración de estas consideraciones
en otras políticas sectoriales como la energética o el
transporte.
No obstante, a pesar de los mencionados logros, la
contaminación atmosférica continúa siendo motivo de
seria preocupación en España y en el resto de Europa.
Todas las evaluaciones efectuadas ponen de manifiesto
que, a pesar de las medidas puestas en marcha en el
pasado, aún existen niveles de contaminación con efectos
adversos muy significativos para la salud humana y el
medio ambiente particularmente en las aglomeraciones
urbanas. Además, los más recientes estudios confirman
que, de no adoptarse nuevas medidas, los problemas
ambientales y de salud persistirán en el futuro. En concreto
en el caso de España, las evaluaciones de la calidad
del aire demuestran que nuestros principales problemas
son similares a los de otros países europeos aunque, en
algunos casos, agravados por nuestras especiales condiciones
meteorológicas y geográficas.
Translation - Russian
I. Основные приказы
Высший орган государственной власти
19744 Закон 34/2007, от 15 ноября, о Качестве воздуха и защите атмосферы.
Я, ДОН ХУАН КАРЛОС I,
КОРОЛЬ ИСПАНИИ
Объявляю всем, кто сие видит и разумеет:
Знайте, что Генеральные Кортесы приняли, а Я утвердил настоящий закон.

ПРЕАМБУЛА
I
Атмосфера является всеобщим достоянием, необходимым для жизни, в отношении которого все люди имеют не только право пользоваться и наслаждаться, но и обязанность сохранять.
По состоянию жизненного ресурса и по вреду, который может быть причинен человеческому здоровью, окружающей среде и другим природным благам в результате ее загрязнения, качество воздуха и защита окружающей среды на протяжении десятилетий являлись приоритетом в области политики в отношении окружающей среды. Так, в целях предупреждения негативного влияния процессов индустриализации и урбанизации больших территорий на качество воздуха возникла необходимость, как в национальном, так и в региональном и международном плане, формулирование широкого спектра инструментов законного регулирования, направленных на экономическое и социальное развитие и на защиту данного природного ресурса.
В данном контексте имеет место важнейшее юридическое наследие и комплекс мер и средств, разрабатываемых Европейским Сообществом с семидесятых годов в отношении качества воздуха, а так же региональные и многосторонние соглашения, принятые с целью достичь другие цели в сфере защиты окружающей среды, такие как сокращение загрязнения на приграничных территориях, защита озонового слоя или противостояние изменению климата. Что касается Испании, в этом направлении работает Закон 38/1972, от 22 декабря о Защите окружающей среды, который, наряду с его широким регламентным развитием, до сегодняшнего дня служил основной нормативной базой, отвечающей проблемам загрязнения воздуха.
В результате применения указанных мер без сомнения произошли значительные улучшения в отношении качества воздуха, особенно в том, что касается некоторых ядовитых веществ, таких как диоксид серы. Стало возможным обозначить цели в отношении качества и ограничения выбросов, сократить загрязнение, исходящее от стационарных и движимых источников, улучшить качество топлива и охватить среди прочих такие проблемы, как кислотный дождь или тропосферный озон. Параллельно, в последние десятилетия были намечены улучшения в других направлениях защиты атмосферы, таких как озоновый слой, и было углублено взаимодействие с другими мерами, принятыми в таких секторах, как энергетика или транспорт.
Однако, несмотря на упомянутые достижения, загрязнение атмосферы продолжает быть поводом для серьезного беспокойства в Испании и остальных европейских государствах. Все произведенные оценки демонстрируют, что несмотря на ранее пущенные в ход меры, все еще существует уровень загрязнения, в значительной степени оказывающий отрицательное влияние на человеческое здоровье и окружающую среду, особенно в городских агломерациях. Кроме того, самые последние исследования утверждают, что в случае, если не будут приняты новые меры, проблемы здоровья и окружающей среды сохранятся и в будущем. В конкретном случае с Испанией, оценки качества воздуха показывают, что наши основные проблемы схожи с проблемами других европейских государств, хотя, в некоторых случаях, они отягчены нашими метеорологическими и географическими особенностями.
Italian to Russian: гидроизоляция
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Italian
Le leghe di Poliolefine modificate, rese flessibili da un particolare processo produttivo, sono la materia prima principale utilizzata per la realizzazione dei manti FLEXINE, insieme con una percentuale variabile di stabilizzanti e pigmenti. Questa composizione elimina l’utilizzo di sostanze plastificanti all’interno del prodotto, rendendolo piú duraturo nel tempo e decisamente non aggressivo per l’ambiente e la salute. Nel ciclo di vita del manto, infatti, dalla produzione fino ad un eventuale smaltimento, non avviene rilascio di plastificanti in nessuna forma e non si sviluppano fumi nocivi sia in una eventuale fase di incenerimento, sia in quella di posa durante la saldatura dei teli. Gli scarti di lavorazione risultano facilmente riciclabili e la compatibilitá chimica del prodotto con molti dei materiali destinati al suo contatto riduce il numero di strati accessori con conseguente diminuzione dei volumi necessari di sostanze di altra natura.

FLEXINE é completamente esente da:
- Alogeni: responsabili della produzione di gas tossici, irritanti e corrosivi in caso di incendio o alte temperature
- Biocidi: utilizzati in altri prodotti per ridurre l'attacco di microrganismi e radici
- Metalli pesanti
- Cloro
- Zinco
- Plastificanti in genere


Edilizia Civile ( EC ) La linea dei manti FLEXINE per l'edilizia civile e industriale prevede prodotti specifici per ogni necessitá di protezione dall’acqua; ogni manto é studiato opportunamente per rispondere con efficacia alle esigenze di un’impermeabilizzazione veloce, sicura e con un ottimo rapporto qualitá/prezzo. Tutti i manti Flexine hanno ottime qualitá di resistenza meccanica, alle basse temperature, sono stabili dimensionalmente e non ritirano nel tempo. I manti FLEXINE vengono forniti solo ad aziende specializzate nella posa e le soluzioni stratigrafiche studiate e progettate dal nostro ufficio tecnico.





LINEA PAVIMENTAZIONI INDUSTRIALI
La linea industria, fornisce prodotti realizzati con componenti altamente professionali per il trattamento conservativo di superfici cementizie e non di stabilimenti, officine, mense aziendali, negozi, ecc. sia a livello di realizzazione di pavimentazioni industriali monolitiche a spessore, che di verniciature speciali per la protezione delle superfici stesse.




EPOBASE
Primer e legante epossidico bicomponente privo di solventi
EPOBASE 90 NR
Primer epossidico bicomponente ad alto contenuto in solidi
EPOBASE A
Consolidante antipolvere e primer epossidico bicomponente in emulsione acquosa
EPOBASE A-CO
Consolidante antipolvere epossidico bicomponente in emulsione acquosa
EPOBASE S
Consolidante antipolvere e primer epossidico bicomponente a base solvente

SINTECH EF 50
Pittura colorata, bicomponente, a base di resine epossidiche al solvente, idonea a venire a contatto con sostanze alimentari


SINTECH EG
Collante epossidico bicomponente privo di solventi

SINTECH EPDL
Diluente per prodotti epossidici e poliuretanici

SINTECH EPR 38
Rivestimento epossidico bicomponente, privo di solventi, ad elevata resistenza chimica
SINTECH EPR 38 PIT
Finitura epossidica bicomponente ad elevata resistenza chimica
SINTECH ERC 78
Rivestimento epossidico bicomponente, privo di solventi
SINTECH PA 32
Rivestimento poliuretanico bicomponente autolivellante di elevata durezza, privo di solventi

SINTECH PA 34
Rivestimento poliuretanico bicomponente autolivellante di media elasticità, privo di solventi

SINTECH PA 36
Rivestimento poliuretanico bicomponente autolivellante di elevata elasticità, privo di solventi

SINTECH PF 26
Pittura poliuretanica bicomponente a base solvente

SINTECH PJ 45
Sigillante poliuretanico bicomponente ad elevata elasticità

SINTECH PS 35
Stucco poliuretanico bicomponente privo di solventi
SINTECH PT 34
Rivestimento poliuretanico bicomponente tixotropico di media elasticità, privo di solventi, idoneo al contatto con sostanze alimentari

SINTECH PT 36
Rivestimento poliuretanico bicomponente tixotropico di elevata elasticità, privo di solventi.
Translation - Russian
Синтетические геомембраны
При производстве покрытий FLEXINE вместе с изменяемым процентным содержанием стабилизаторов и красителей используются в основном модифицированные пробы полиолефинов. Такая композиция позволяет исключить использование пластификационных веществ внутри изделия, что делает его более долговечным и совершенно неагрессивным по отношению к окружающей среде и человеческому здоровью. В жизненном цикле покрытия, от момента производства до непосредственного использования, пластификанты не используются ни в каком виде, что позволяет избежать вредных испарений как на фазе обжига, так и на фазе укладки во время сварки швов полотен. Отходы производства легко перерабатываются, а химическая совместимость продукта со многими материалами, предназначенными для контакта с ним, сокращает количество дополнительных слоев с последующим уменьшением необходимого объема веществ другого происхождения.
FLEXINE совершенно лишены:
-Галогенов, которые в случае возгорания или при высоких температурах производят токсичные, раздражающие и разъедающие газы.
-Биоцидов, используемых в других продуктах для защиты от микроорганизмов и противокорневой защиты.
-Тяжелых металлов
-Хлора
-Цинка
-Различных пластификантов.


Гражданское строительство
Линия покрытий FLEXINE для гражданского и промышленного строительства предлагает специализированные продукты для любой необходимости защиты от воды; каждое покрытие изучается надлежащим образом для того, чтобы эффективно соответствовать требованиям быстрой, надежной гидроизоляции с оптимальным соотношением цены и качества. Все покрытия FLEXINE обладают отличными качествами устойчивости к механическим воздействиям, низким температурам, сохраняют свои размеры и не уменьшаются со временем. Покрытия FLEXINE поставляются только предприятиям, специализирующимся на установке и стратиграфических решениях, которые были изучены и спроектированы в нашем техническом отделе.

Линия промышленных покрытий

Промышленная линия предлагает продукты, выполненные из высокопрофессиональных компонентов для консервативного применения на цементных покрытиях, не предназначенных для использования на предприятиях, в офисах, столовых предприятий, в магазинах и т.д., и предлагает как производство толстых монолитных промышленных покрытий, так и лакокрасочные покрытия для защиты таких поверхностей.

EPOBASE
Двухкомпонентный эпоксидный праймер и соединитель без растворителей.
EPOBASE 90 NR
Двухкомпонентный эпоксидный праймер с высоким содержанием твердых веществ.
EPOBASE A
Противопыльный отвердитель и двухкомпонентный эпоксидный праймер в виде водной эмульсии.
EPOBASE A-CO
Двухкомпонентный эпоксидный противопыльный отвердитель в виде водной эмульсии.
EPOBASE S
Противопыльный отвердитель и двухкомпонентный эпоксидный праймер на растворимой основе.
SINTECH EF 50
Цветной двухкомпонентный краситель на основе эпоксидных смол на растворимой основе, пригодный для контакта с пищевыми продуктами.


SINTECH EG
Двухкомпонентный эпоксидный клей без растворителей.
SINTECH EPDL
Растворитель для эпоксидных и полиуретановых продуктов.
SINTECH EPR 38
Двухкомпонентное эпоксидное покрытие без растворителей повышенной химической устойчивости.
SINTECH EPR 38 PIT
Двухкомпонентная эпоксидная отделка повышенной химической устойчивости.
SINTECH ERC 78
Двухкомпонентное эпоксидное покрытие без растворителей.
SINTECH PA 32
Двухкомпонентное полиуретановое саморазглаживающееся покрытие повешенного времени использования без растворителей
SINTECH PA 34
Двухкомпонентное полиуретановое саморазглаживающееся покрытие средней эластичности без растворителей.
SINTECH PA 36
Двухкомпонентное полиуретановое саморазглаживающееся покрытие повышенной эластичности без растворителей.
SINTECH PF 26
Двухкомпонентная полиуретановая краска на рстворимой основе.
SINTECH PJ 45
Двухкомпонентный полиуретановый состав для запечатывания поверхностей повышенной эластичности.
SINTECH PS 35
Двухкомпонентная полиуретановая штукатурка без растворителей.
SINTECH PT 34
Тиксотропическое двухкомпонентное полиуретановое покрытие средней эластичности, пригодное для контакта с пищевыми продуктами.
SINTECH PT 36
Тиксотропическое двухкомпонентное полиуретановое покрытие повышенной эластичности без растворителей.
Russian to Spanish: анатомия человека
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Russian
Анатомія людини – Лекції


п/п
Тема лекцій Питання, які підлягають вивченню
11.
Глотка, стравохід, шлунок, тонка та товста кишки. Залози травного тракту.
Очеревина, її топографія. Розвиток органів кишково-шлункового тракту та очеревини. Будова та частини глотки, стравоходу, шлунку, тонкої та товстої кишки. Слинні залози, їх класифікація та будова. Анатомія печінки та підшлункової залози.
Очеревина, її листки. Топографія очеревини, її похідні, способи покриття органів очеревиною Верхній та нижній поверхи порожнини очеревини, їх поділ. Розвиток органів травної системи та очеревини, варіанти та аномалії положення та фіксації тонкої та товстої кишки, червоподібного відростка. Дивертикул клубової кишки.
12. Дихальна система Дихальна система. Будова зовнішнього носа та носової порожнини, її сполучення з приносовими пазухами. Будова та топографія гортані. Будова та топографія трахеї, бронхів та легень. Розгалуження бронхів, сегментарна будова легень. Бронхіальне та альвеолярне дерево.
13.
Розвиток та аномалії розвитку сечостатевої системи Загальний огляд органів сечостатевого апарату. Сечові органи, їх будова, розвиток, варіанти та аномалії розвитку, вікові особливості. Будова та топографія нирок, сечоводів, сечового міхура.
Чоловічі та жіночі статеві органи, їх будова, розвиток, варіанти та аномалії розвитку, вікові особливості.
14. Анатомія нервової системи. Розвиток головного та спинного мозку. Будова спинного мозку. Загальні питання будови та функції нервової системи. Поняття про центральну та периферичну нервові системи. Філо- та онтогенез нервової системи. Спинний мозок, його будова, топографія сірої та білої речовини спинного мозку. Спинномозкові вузли. Поняття рефлексу та рефлекторної дуги. Сегментарний апарат спинного мозку.
15. Головний мозок. Похідні ромбоподібного, середнього, проміжного та кінцевого мозку. Похідні ромбоподібного мозку - довгастий мозок, мозочок, міст, їх внутрішня будова та функції, 4 шлуночок. Середній та проміжний мозок - їх відділи, внутрішня будова та функції. Поняття про ретикулярну формацію, 3 шлуночок. Кінцевий мозок, його відділи. Кора головного мозку, її функціональне призначення. Значення робіт І.П.Павлова і І.М.Сеченова для обгрунтування рефлекторної теорії діяльності нервової системи. В.А.Бец - основоположник вчення про цитомієлоархітектоніку кори головного мозку. Поняття лімбічної системи. Базальні ядра і їх функціональна роль. Бічні шлуночки. Критика теорії расизму у вченні про мозок.
16. Провідні шляхи центральної нервової системи. Чутливі провідні шляхи. Провідні шляхи головного і спинного мозку, їх анатомо-фізіологічна класифікація. Ассоціативні, комісуральні та проекційні шляхи, пропріоцептивні шляхи до кори великих півкуль головного мозку та мозочку. Екстероцептивні провідні шляхи. Чутливі шляхи від ядер черепних нервів. Медіальна петля.
17. Рухові провідні шляхи центральної нервової системи.. Поняття про аналізатори та локалізацію функцій в корі головного мозку. Рухові провідні шляхи - від ядер стовбура мозку, мозочка, екстрапірамідні та пірамідні шляхи. Топографія провідних шляхів в спинному мозку і внутрішній капсулі. Поняття про аналізатори. Локалізація функцій в корі головного мозку з позиції вчення І.П. Павлова про аналізатори.
18. Органи чуття. Органи чуття. Іннервація шкіри, м`язів і органів голови та шиї.
19. Черепні нерви Периферична нервова система. Черепні нерви. Формоутворення чутливих та рухових нервів. Класифікація черепних нервів за складом волокон та за розвитком. Утворення 5,7,9,10 пар черевних нервів. Склад їх волокон, гілки, області іннервації.
20.
Функціональна анатомія серцево-судинної системи. Розвиток і будова серця. Загальні закономірності будови серцево-судинної системи. Кровоносна система. Великий і малий круги кровообігу. Розвиток серця, варіанти та аномалії.
Translation - Spanish
Anatomía humana.-conferencias.
№ Temario de las conferencias Cuestiones para aprender
11 Faringe, esófago, estómago, intestino delgado y grueso. Glándulas anexas al tracto digestivo. Peritóneo y su topografía. Desarrollo de los órganos del tracto gástrointestinal y del abdomen. La estructura y las partes estructurales de la faringe, esófaco, estómago, intestino delgado y grueso. Glándulas salivales, su clasificación y estructura. Anatomía del hígado y del páncreas. El peritóneo y sus hojas. La topografía del peritóneo, modos de cubrir los órganos con el peritóneo. Las capas interior y exterior del peritóneo, su división. El desarrollo de los órganos del sistema digestivo, variantes y anomalías de la posición y fijación del intestino delgado y grueso, apéndice vermiforme. Divertículo del intestino ciego.
12 Sistema respiratorio. Sistema respiratorio. La estructura de la nariz externa y de la cavidad nasal, su ligamiento con cavidades paranasales. La estructura y la topografía de la laringe. La estructura y la topografía de tráquea, bronquios y pulmones. Árbol branquial y alveolar.
13 Desarrollo y anomalías del sistema urinogenital El resumen general de los órganos del sistema urinogenital. Órganos urinarios, su estructura, desarrollo,variantes y animalías del desarrollo, particularidades relativas a la edad. La estructura y la topografía de riñones, ureteres,vejiga urinaria.
Órganos genitales masculinos y femeninos, su desarrollo, variantes y animalías del desarrollo, particularidades relativas a la edad.
14 Anatomía del sistema nervioso. El desarrollo del cerebro y de la médula espinal. La estructura de la médula espinal. Cuestiones generales de la estructura y de las funciones del sistema nervioso. El concepto del sistema nervioso central y periférico. Filo- y ontogénesis del sistema nervioso. La médula espinal, su estructura, topografía de la sustancia gris y blanca de la médula espinal. Ganglios espinales. El concepto de reflejo y del arco reflejo. Aparato segmentario de la médula espinal.
15 Cerebro : rombencéfalo, mesencéfalo, diencéfalo, telencéfalo. Derivados del rombencéfalo: medula oblonga, cerebelo, su posición, estructura interior, funciones, metencéfalo (cuarto ventrículo). Mesencéfalo y diencéfalo, su estructura interior, funciones. El concepto de la formación reticular, tercer ventrículo. Telencéfalo, sus partes estructurales. Corteza cerebral, sus funciones. El papel de obras de I.P.Pavlov y I.M. Sechenov para el fundamento de la teoría refleja de la actividad del sistema nervioso. V.A.Betz- el fundador del estudio sobre la citomieloarquitectónica de la corteza cerebral. El concepto del sistema límbico. Ganglios basales y su papel funcional. Ventrículos laterales. Crítica de teorías racistas en el estudio del cerebro.
16 Vías del sistema nervioso central. Vías sensitivas. Vías nerviosas del cerebro y de la médula espinal, su clasificación anatómoca y fisiológica. Vías asociativas, comisurales y proyeccionales. Vías propioceptivas a la corteza cerebral y al cerebelo. Vías exteroceptivas. Vías sensitivas de núcleos de los nervios craneales. Lemnico medial.
17 Vías motoras del sistema nervioso central. El concepto de analizadores y la localización de las funciones en la corteza cerebral. Vías motoras de los núcleos del tronco cerebral y del cerebelo: vías piramidales y extrapiramidales. Topografía de vías nerviosas de la médula espinal y de la cápsula interna. El concepto de analizadores. Localización de las funciones en la corteza cerebral desde el punto de vista de la teoría de analizadores de I.P.Pavlov.
18 Órganos de los sentidos. Órganos de los sentidos. Inervación de la piel, de los músculos y de los órganos de la cabeza y del cuello.
19 Nervios craneales. Sistema nervioso periférico. Nervios craneales. Formación de los nervios sensitivos y motores. Clasificación de los nervios craneales según la estructura de sus fibras y el desarrollo. Formación de 5,7,9,10 pares de nervios craneales. La estructura de sus fibras, ramas y zonas de inervación.
20 Anatomía funcional del sistema cardiovascular. El desarrollo y la estructura del corazón. Regularidades generales de la estructura del sistema cárdiovascular. El sistema sanguíneo. Circulación mayor y menor. El desarrollo del corazón,variantes y animalías del desarrollo.

Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Sep 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Russian (Minsk state linguistic university)
Russian to Spanish (Minsk state linguistic university)
Italian to Russian (Minsk state linguistic university)
English to Russian (Minsk state linguistic university)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word
Bio
No content specified
Keywords: espanol ruso interprete traductora contratos cartas


Profile last updated
Oct 22, 2009