Working languages:
English to Hindi
Hindi to English
Portuguese to English

Vidur Sharma
Portuguese & French Language Translator

Pune, Maharastra, India
Local time: 10:17 IST (GMT+5.5)

Native in: Hindi (Variant: Indian) Native in Hindi, English (Variants: British, Indian, US) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Voiceover (dubbing), Transcription, Interpreting, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Accounting

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Hindi: Article
Source text - English
After much struggle for liberation, there came a period of people coming together of the world countries to strike deals which were geared towards the benefits of every country from free interaction and socialization. This gave an opportunity for people to move from their own country at their own will and venture into new far world states. This has continued until today. The interaction and socialization issues of today are much more encouraged through many ways. This is mostly being augmented by the use of new technologies which has emerged within the past two or so centuries. This is especially the application of the computers and the internet systems which has made the early vast distanced places a globe. This system has made cultural issues to be a matter of concern in many different places.

Translation - Hindi
Après de nombreuses luttes pour la liberté, une vague d’immigrants venant des pays du tiers monde était arrivée dans le but de conclure des affaires afin d’avantager tous les pays en termes d’interaction et de socialisation libres. Les personnes avaient la possibilité de quitter leur pays de leur propre volonté pour de nouveaux pays lointains. Ce phénomène se poursuit jusqu’à aujourd’hui. De nos jours, il existe beaucoup plus de moyens de mettre en avant les questions d'interaction et de socialisation. L’utilisation de nouvelles technologies apparues au cours des deux derniers siècles environ est la principale raison. La mise en place du réseau informatique et d’Internet a plus particulièrement rapproché les endroits vastes et éloignés du globe. Les questions culturelles sont devenues une source d’inquiétude dans de nombreux endroits avec ce système.


Translation education Master's degree - Alliance Franciase de Delhi
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jun 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
Bio

Born in New Delhi City to a bi-lingual family, I grew up speaking English and Hindi native. I spent most of my childhood in North India, where I later became a translator, but very charming town during the mid-eighties.

I completed my studies in French Language and completed B-2 Level in French From Alliance Française de Delhi From Advanced certificate in Portuguese Language from Instituto Camões - Embassy of Portugal.

 I became a translator in 2011 and have completed hundreds of projects of big brands like- Tech Mahindra, Vcare Call Centers, Bell Canada, Yelp.com, Atidiv etc..

I have 9 years of experience in translation now and can translate any type of documents without using any software.

Keywords: Translation, Transcription,


Profile last updated
Jun 14, 2020