Working languages:
Slovak to English
English to Slovak
Czech to English

Zuzana Meshulam
delivering excellence, keeping deadlines

Israel
Local time: 07:50 IDT (GMT+3)

Native in: Slovak Native in Slovak, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
IT (Information Technology)Computers (general)
Telecom(munications)Games / Video Games / Gaming / Casino
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsGenealogy

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 10, Questions answered: 14
Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Skrill, Check
Portfolio Sample translations submitted: 2
German to English: Vorrichtung zur Ausnutzung der Energie der Sonnenstrahlen (1928) / Apparatus for utilization of sunbeam energy
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - German
Es ist daher bereits vorgeschlagen worden, statt dessen parabolische Langspiegel o. dgl. zu verwenden. Derartige Spiegel konnten aber bisher nicht feststehend mit beweglichem Heizkörper ausgeführt werden. Denn bei parabolischen Langspiegeln tritt im Gegensatz zu sphärischen Spiegeln folgende Schwierigkeit auf: Wenn die Richtung der einfallenden Sonnenstrahlen (Strahlenbündel I) der Scheitelebene e des Langspiegels a (Abb. I) parallel ist, so werden die Strahlen durch den Langspiegel a derart zurückgeworfen, daß sie sich in seiner Brennlinie b vereinigen. Is die Richtung der einfallenden Strahlen (Strahlenbündel 2) zur Scheitelebene e des Langspiegels a nicht parallel, so werden die reflektierten Strahlen nicht mehr genau in der Brennlinie b vereinigt. Falls der Langspiegel a nur eine geringe Krümmung besitzt, werden die meisten reflektierten Strahlen in einer zur Brennlinie parallelen Linie d von um so geringerem Abstand von der Brennlinie b vereinigt, je kleiner der Winkel ist, den die einfallende Strahlung 2 mit der Scheitelebene e des Spiegels bildet.
Translation - English
Therefore the use of long parabolic mirrors or the like has already been suggested. However such stationary mirrors could not yet be successfully implemented with mobile heaters. Since by the use of the long parabolic mirrors compared with the spherical mirrors the following difficulty arises: If the direction of the incidental sunbeams (Bundle of rays I) is parallel to the vertex surface e of the long parabolic mirror a (Fig. I), the beams will be reflected by the long mirror a in such a way that they will be united in its caustic curve b. If the direction of the incidental sunbeams (Bundle of rays 2) is not parallel to the vertex surface e of the long mirror a, the reflected beams will no longer be united exactly in the caustic curve b. If the long mirror a possesses only a small curvature most of the reflected beams will be united in a curve parallel d to the caustic curve, with a distance from the caustic curve b as small as the angle is that is formed by the direction of the incidental sunbeams 2 to the vertex surface e of the mirror.
English to Slovak: Husband & Wife win over $45,000 at Kiwi Bingo / Manželia vyhrali vyše 45-tisíc dolárov v Kiwi Bingu
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English
Long standing Kiwi Bingo players Deborah and Terry from Maryland, U.S.A. have just done the double!

On February 6th Terry won Kiwi Bingo’s biggest ever Day Of The Week Jackpot – a rather cool $10,928.50. What makes this a piece of Bingo History is that on February 10th Deborah (Terry’s wife) hit the jackpot and won an incredible $34,207.10 on the progressive slots game Fruitmania in Kiwi Bingo! This brought the combined jackpot total to $45,135.60 for four days work! “I always like to get the biggest win!” says Deborah.

“I just love Kiwi Bingo, it’s so friendly and nice.” says Deborah, “I signed ages ago and really like the new system. I’ve played at a few other sites but I have never won as many times or as much as I have at Kiwi Bingo, it’s just great!”

To add to the uniqueness of it all Terry wasn’t even playing when he won the DOW jackpot. He had pre-bought his cards knowing he would be away on business but not wanting to miss the jackpot game. Pre-buying for jackpot games is a relatively new feature in online bingo. Players have the option of buying bingo cards sometimes days in advance for jackpot games when they can’t be in the game themselves.
Translation - Slovak
Dlhoroční hráči Kiwi Binga, Debora a Terry z Marylandu USA, vyhrali hneď dvakrát!

6. februára vyhral Terry v Kiwi Bingu rekordný jackpot za Deň v týždni - úžasných 10 928, 50 dolárov.
Do histórie Binga sa však táto udalosť zapísala 10. februára, výhrou Debory (Terryho manželky), ktorá trafila jackpot a vyhrala v Kiwi Bingu neuveriteľných 34 207,10 dolárov na progresívnych automatoch na mince Fruitmania! Tým sa suma oboch výhier vyšplhala spoločne na výšku 45 135, 60 dolárov len za štyri pracovné dni! “Vždy rada získavam najvyššie výhry!” vraví Debora.

“Kiwi Bingo mám jednoducho rada, je príjemné a priateľské,” vraví Debora. “Zaregistrovala som sa už dávno a tento nový systém sa mi skutočne páči. Hrala som aj na niekoľkých iných stránkach, ale nikde som nevyhrávala tak často alebo tak veľa ako práve v Kiwi Bingu, je skrátka skvelé!”

A aby sme k jedinečnosti celej udalosti ešte prispeli, keď Terry jackpot za Deň v týždni vyhral, samotnej hry sa v skutočnosti vôbec nezúčastnil. Hracie karty si zakúpil dopredu, keďže vedel že bude služobne preč, a hru o jackpot nechcel zmeškať. Kupovanie hracích kariet vopred je pri jackpotových hrách v online bingu relatívnou novinkou. Hráči, ktorí sa nebudú môct hry zúčastniť, majú možnosť zakúpiť si bingo karty pre jackpotové hry aj niekoľko dní dopredu.

Glossaries Health, cosmetics, beauty
Experience Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Feb 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Heartsome, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Anaphraseus (Wordfast clone), Bitext2tmx, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
Website http://members.chello.sk/zuzana.palkovicova/Zuzana/TW.html
Professional practices Zuzana Meshulam endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
"Tending bridges between language systems - helping people to understand each others words. Every language presents a unique setting, a completely new universe. Taking a set of words from one universe and planting them into another, changing their sound and appearance but maintaining their meaning, strength and color, makes the work of a dedicated linguist almost as tricky and adventurous as indulging oneself in interplanetary gardening."

LANGUAGES
English, Slovak - mother tongue
Czech, German - mother tongue level
Hebrew - fluent

SPECIALIZATION
Information technologies: software and website localization, user manuals, instructions, installation guides, help files, tutorials, training and course materials
Business and marketing: promotional materials, brochures, presentations, surveys, press releases, business letters
Internal documentation: directives, regulations, technical instructions, operating and safety instruction manuals, company newsletters and magazines
Genealogy: letters, certificates, passports, diplomas
Art and Literature: books, magazines, articles, posters and flyers

SOFTWARE
Wordfast Pro, OmegaT, Anaphraseus
MS Office 2011, OpenOffice/NeoOffice, LibreOffice, iWork
Adobe Photoshop, InDesign, Illustrator, Dreamweaver, Flash
HTML, CSS, wiki markup

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 14
PRO-level pts: 10


Top languages (PRO)
English to Slovak4
Slovak to English4
German to English2
Top general fields (PRO)
Other6
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
Economics4
General / Conversation / Greetings / Letters4
Cosmetics, Beauty2

See all points earned >
Keywords: Slovak, Czech, German, English, translation, translator, preklad, překlad, Übersetzung, prekladateľ. See more.Slovak, Czech, German, English, translation, translator, preklad, překlad, Übersetzung, prekladateľ, překladatel, Übersetzer, slovensky, slovenčina, česky, čeština, nemecky, nemčina, deutsch, anglicky, angličtina, Englisch, software, softvér, software localization, lokalizácia, freelance, patent, Patentschrift, manual, diploma, certificate, web site localization, doklady, document, hand book, user guide, administrator guide, príručka, recipes, recepty, computers, počítače, information technology, informačné technológie, computer systems, computer networks, training materials, education, učebnice, vzdelanie, vzdelávanie, učebný materiál, Ausbildung, Literature, literatura, books, knihy. See less.


Profile last updated
Jan 30



More translators and interpreters: Slovak to English - English to Slovak - Czech to English   More language pairs