Working languages:
English to Indonesian

Raestloz
professional youth

Palembang, Sumatera Selatan, Indonesia
Local time: 17:18 WIB (GMT+7)

Native in: Indonesian (Variant: Standard-Indonesia) Native in Indonesian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Raestloz is not my real name, it is my digital identity, because I do not feel comfortable showing my real name over the internet
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Computers (general)

Rates
English to Indonesian - Rates: 0.02 - 0.05 USD per word / 18 - 30 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 3, Questions answered: 5
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Indonesian: Sample translation text
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
Having visited Indonesia, Thailand and Malaysia I understand that tourism can bring money to developing countries.
Translation - Indonesian
Karena (saya) telah mengunjungi Indonesia, Tahiland, dan Malaysia saya tahu bahwa (bidang) pariwisata dapat menjadi pemasukan bagi negara berkembang

Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Aug 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (DOCX)
Bio
I'm a Bachelor of Computer Science, specializing in Interactive Multimedia. I've worked with English pretty much my whole life, and enriched my brain with a plethora of English texts and articles, especially slang and unusual terms

I prefer to slightly change the wording and/or terms used in my work in order to make sure the target audience actually understand the supposed meaning instead of using uncommon terms or direct translation that could potentially confuse them and cause misunderstandings or misinterpretations, because some terms are better left in their original foreign form

For me translating is not hard, it just takes some time
Keywords: english, indonesian, inggris, indonesia, games, translate, terjemah


Profile last updated
Mar 1, 2023



More translators and interpreters: English to Indonesian   More language pairs