Working languages:
English to Turkish
Turkish to English

ISuRvIvORI
Perfectionist English Turkish Translator

Local time: 05:13 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish Native in Turkish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
ENGLISH-TURKISH Freelance Translator
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers: Software
Medical (general)Telecom(munications)
Law (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Government / PoliticsTourism & Travel
Sports / Fitness / Recreation

Rates
English to Turkish - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word / 3 - 5 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 9, Questions asked: 9
Project History 0 projects entered
Portfolio Sample translations submitted: 3
Turkish to English: Travel / Column
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Turkish
İnsan ne için zengin olmak ister?


İNSAN neden zengin olmak ister? Hayatın sunduklarının değerine varmayı bilemedikten sonra, para hangi mutluluğun karşılığı olabilir?

İtalya’nın en güzel sahillerinden Forte Dei Marmi’ye 1960’ların ortasında, bir okul gezisi sırasında düşmüştü yolum. Küçüktüm ama dünyanın en güzel yerlerinden biri olarak kalmıştı anılarımda.
Thomas Mann, Aldous Huxley, Henry Moore gibi güçlü edebiyatçıların yazlarını burada geçirdiğini öğrenmiş, o yazların eserlerindeki izdüşümleri ile karşılaşmıştım.

16’ıncı yüzyıldan beri sanatçıların beldesi olarak anılan Forte Dei Marmi bugünlerde İtalyan gazetelerinin ilgisini çekti.
Turizm mevsiminde böyle nadide bir bölgeden söz etmek doğal.
Ama bu kez durum farklı. Yüzyıllardan beri sadelik kültürü ile yoğrulan bu güzel sahil beldesi son yıllarda zengin Rus turistlerin akınına uğramış. Sahillerdeki VİP diskoteklerde 4500 euro bahşiş bırakan Rus mafıosolar mı istersiniz, binlerce euroluk canım İtalyan şaraplarını pizzalarına katık ederek sevgililere gösteriş yapanlar mı? Forte dei Marmi’yi bir görgüsüzlük diyarı haline getiren büyük para sahipleri, emlak fiyatlarını da uçurmuşlar.

Toscana’nın, bu zarif kasabasındaki 7 bin 700 evden sadece 3 bin 200’ü Forte dei Marmi’lilere ait. Evler Ruslara astronomik fiyatlara satılmış. İkinci, üçüncü ev olarak kullanılıyorlar. Zanaatçılar kepenk indiriyor, geleneksel fırınlar kapanıyor, küçük lokantalar tarihe karışıyor, bu sahil beldesinin 500 yıllık kültürü para muslukları altında eriyip yok oluyormuş.
Rus iş adamı Abromowitz ile başlayan moda o kadar büyük bir tehdit altına sokmuş ki Forte Dei Marmi’yi bu yıl yabancılara ev satışı yasaklanmış. Belediye Başkanı, yerel ruhun canlanması için Forte dei Marmi’li gençlere ucuz ev projesi geliştiriyor.
“Artık kumsallarımızdan yüksek volümlü müzik olmadan, sade bir biçimde denize giremiyor, küçük bir balıkçı meyhanesinde alıştığımız kalamarları artık yiyemiyoruz” diye bu sahili terk edenlerin geri dönmesi mümkün mü?

Bodrum geri dönebilir mi? Fethiye? Kaş? Antalya’dan, kente bir kuruşluk faydası olmayan her şey dahillerden söz bile etmiyorum.
İtalyanlar da umutlu değil. Napoli, bir zamanların en romantik kenti geçen yıllarda çöplerinin altında kalmıştı.
Haz almayı sadece büyük paralarla mümkün gören aç gözlü görgüsüzlük, “turizm” ya da “yabancı yatırım” maskesi altında, ayrıntılarda kıvrımlanarak gelişen yerel kültürü ezip geçiyor.

Bu habere dikkatimi çeken neden dün Bozcaada’da, bu yıl dokuzuncusunu düzenlediğimiz “Ozan’ın günü-Homeros okuması”ndaki atmosferdi. Haluk Şahin ile Cevat Çapan’ın dokuz yıl önce başlattıkları bu girişim, Avrupa kültürünün temel taşlarından olan Troya savaşının geçtiği coğrafyayı kavramak, sahip olduğumuz bu zenginliği koruma bilincini yaygınlaştırmaktı.
Bu yıl Süreyya Berfe, yılın ozanı olarak şiirlerini dinletti. Troya kazılarının usta arkeologu Rüstem Aslan, dünyanın Troya’ya, Bozcaada sayesinde kavuştuğunu, Homeros’un Tenedos’un karşı sahili diye açık adres gösterdiğini anlattı. Türkiye’ye arkeolojiyi sevdiren Arkeopera’nın sahibi Nezih Başgelen’den de, Homeros’un İliada Destanı’nda Batı Anadolu coğrafyasını, nehirleri, rüzgarları, kuşlarına varıncaya dek nasıl ayrıntılı biçimde dile getirdiğini dinledik. Bir gece başımızı kaldırıp baktığımız yıldızların aynı noktadan üç bin yıl önce de aynı biçimde göründüğünü fark etmenin, Menderes’in Gediz’in üç bin yıldan beri kollarıyla aynı coğrafyadan kayıp geçişini izlemenin ayrıcalığını hissettik.

İlham kaynağı güzellikler üzerinde durduğumuz bu coğrafya bugün bilinçsiz tüketim tehdidi ile karşı karşıya. Çirkinleştirdiğimiz, çimento yapacağız diye kalıntılarla birlikte yok ettiğimiz tepeler, altın çıkartmak için ağzımız sulanan dağlar, kitle turizmi için göz diktiğimiz koylar bu tehlikenin habercisi. Büyük paralar karşısında durmak çok zor. Kaybettiklerimiz gözümüzün önünde. Ders alır mıyız?
Translation - English
Why does human want to be rich?


Why does human want to be rich?without able to knowing appreciting the value of life ,which hapiness’s equivalance may be the money be?

I happened to go that way to Forte Dei Marmi which is one of the most beatifull beaches of Italy during a school tri, in the middle of the 1960s.I was little but it sticked to my memories as one of the most beatifull places of the world.I learned the mighty litterateurs like Thomas Mann, Aldous Huxley, Henry Moore summered here , came up with the projectios of that summers at their literatures.

Forte Dei Marmi which has been mentioned as the area of the artworkers since the 16.century, attracted the attention of the Italy newspapers.To talk about such a rare and precious area is natural at the tourist season. But this time the situation is different. this beatifull seaside area which is being molded by simlicity culture for centuries is flooded by rich Russian tourists of late years.Do you want rusisan mafiosos who tips 4500 euro at the V.I.P discotheques at the beaches, the ones who shows off to their lovers by eking dear Italian wines to the pizzas.The Money owners who work up Fort Di Marmi into a unmannerless bourne skyrocketed real estate-prices as well.

Only the 3250 of 7700 houses are belong to Forte Di Marmi people in this elegant town of Toscana.The houses are sold to russians with fancy prices.They are using as second,third house.The craftsmen are taking down the shutters,traditional bakeries are getting closed, the estaminets are vanishing, this town’s 500 hundread years culture is being melt away under the money taps.

The fashion starting with Russian business man Abromowitz got Forte Dei Marmi into such a big threat so that sales of the houses to the foreigners were forbidden this year.Mayor is devoloping a cheap house project for youngs for firming of the local spirit.Is the getting back of the ones who forsaked this beach by saying “, we can have a swim plainly without high volumed music at our beaches anymore, can have the calamars that we got used to in a small fisher pub anymore.” possible?

May Bodrum get back? Fethiye? Kaş? I am not even talkin about inclusive terms that dont benefit to the yrk a scrap.Italans arant hopefull as well. Napoli,once the most romantic york at passing years, lie under the garbages.Greedy unmannerliness which sees indulging only possible with big bucks, under the mask of “tourism” or “foreign investment”, is sweeping the local culture which devoping while becoming curved.

The reason that calls my attention to this news was the atmosphere at Poet’s day – Homeric Reading that we arrange the ninth of it at Bozcaada. This enterprise which Haluk Şahin and Cevat Çapan initiated nine years ago was to comprehend the geography which troy war took place which is one of the foundation stones of the European culture, to make prevalent the protection consciousness of the wealthiness that we have. in the details.

This year, Süreyya Berfe had listen her poems as the poet of the year. Troy Excavations’ master archaeologist Rüstem Aslan told that the world reunited to Troy by means of Bozcaada, Homerit and Tenedos showed an explict adress as the opposite seaside. We listened from Nezih Başgelen,the owner of the Arkeopera ,who made Turkey. love archeology; the west Anatolia geography, the rivers, its birds at homeric’s iliad epic while he is voicing elaborately .when we look up to the stars at oe night realizing that the stars seem the same from the same point like it was three thousand years ago, we felt the privilege of Menderes’s, Gediz’s gliding with their branches at the same geography.

This geography that we dwell upon the source of inspiration beauties is faced with unconscious consumption threat today. Our uglified ,for cover cement, the hills that we destroy together with the ruins, for panning out the mountains that we drool,coves that we covetted for mass tourism is the harbinger of this danger.To stand against big bucks is too tough.The things that we lost are at front of our eyes .Do we take lesson?
English to Turkish: Computer Games
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers: Software
Source text - English
Well, Worldcraft 1.5 has finally been released, and it has seen its largest upgrade yet. It has a bundle of new features and additions that will make quake editing with Worldcraft easier and faster than ever before. It boasts several new powerful and useful features like vertex manipulation (seemingly the Holy Grail of quake editing), clip planes, texture locking, multiple cameras, and much more.
Translation - Turkish
Pekala, nihayet Worldcraft 1.5 piyasaya sürüldü ve en kapsamlı güncelleşmesini daha yeni görmüş oldu. Sürüm; Quake motorlu Worldcraftı eskiye kıyasla daha kolay ve daha hızlı yapacak yığınla yeni özellik ve eklemeler içeriyor. Worldcrft 1.5 köşe hileleri gibi (görünüşe bakılırsa quake’in kutsal kase düzenlemesi),kırpma yüzeyleri, desen kitlemesi, çoklu kameralar ve daha bir çok yeni, güçlü ve kullanışlı özelliklere sahip olmaktan gurur duyuyor.
English to Turkish: Politic News
General field: Other
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
WASHINGTON – During his decade-long effort to burrow into U.S. society, secret Russian agent Richard Murphy raised the suspicions of at least one acquaintance in America — the great-granddaughter of Soviet leader Nikita Khrushchev.

Nina L. Khrushcheva, who teaches media and culture at The New School in New York City, said Tuesday that she couldn't quite figure out the part-time graduate student with the heavy Russian accent who called himself Murphy and claimed to be a Philadelphia native.

"I was always puzzled by the inconsistency between a completely American name and a completely Russian behavior," Khrushcheva said in a telephone interview. "I never bothered to ask him though, because I was afraid to become privy to some random Russian drama."

Khrushcheva said she served as Murphy's faculty adviser at The New School for three years starting in 2002.

FBI officials said the arrests of Murphy and nine others came after officials learned that another agent, Donald Heathfield of Cambridge, Mass., would soon be traveling abroad with a college-age son.

Murphy, whose real name was Vladimir Guryev, "had a thick Russian accent and an incredibly unhappy Russian personality," Khrushcheva said. "I knew he wasn't American. I knew it was very odd."

But she said she wasn't certain until she checked the records Monday that showed her former advisee, now 43, was the same Richard Murphy of Montclair, N.J. who was deported Friday in a Cold War-style spy swap in Vienna.
Translation - Turkish
WASHINGTON – Birleşik devletler toplumundaki on senelik uzun yuvada gizlenme çabaları sırasında gizli rus ajanı Richard Murphy en azından Amerikadaki bir tanıdığının şüphelerini artırdı - Sovyet lider Nikita Khrushchev’in torununun kızı.

New York Şehrinde Yeni okulda medya ve kültür dersleri veren Nina L. Khrushcheva Salı günü, kendisini Philadelphia yerlisi ve Murphy olarak tanıtan ağır rus aksanlı yarı zamanlı mezun öğrenciyi tamamen çözemediğini söyledi.

Khrushcheva bir telefon röportajında “Tam bir Amerikan ismi ve tam bir Rus tavrı arasındaki tutarsızlık beni her zaman şaşırtmıştır.”dedi.”Hiç sorarak rahatsız etmedim gerçi çünkü karışık bir Rus tiyatrosunun sırrına vakıf olmaktan korktum.”

Khrushcheva Yeni okulda 2002’den itibaren üç yıldır Murphy’nin eğitim kadrosu danışmanı görevinde bulunduğunu söyledi.

FBI görevlileri Murphy ve diğer dokuz kişinin tutuklamalarının; yakında üniversite çağındaki çocuğuyla yurt dışı tatiline gitmeye hazırlanan Cambridge li Donald Heatfield adlı diğer bir ajandan haberdar olmalarından sonra gerçekleştiğini kaydettiler.

Gerçek adı Vladimir Guryev olan “Murphy’nin belirgin Rus aksanı ve inanılmaz mutsuz bir Rus kişiliği vardı” dedi Khrushcheva.”Amerikan olmadığını biliyordum, biliyordum aksanı çok tuhaftı.”

Ama Pazartesi, geçmiş danışanını gösteren kayıtlarını kontrol edene dek şu anda 43 yaşında olan Richard Murphy’nin Viyanada soğuk savaş sitili ajan takasında bir Cuma günü sınır dışı edilen Montclairli N.J’le aynı kişi olup olmadığına emin olamadığını söyledi.


Glossaries TECHNICAL
Translation education Bachelor's degree - Girne American University,English Language Teaching.
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Jul 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Turkish (English↔Turkish simultaneous translation certifi)
English to Turkish (Toefl IBT 75/120)
English to Turkish (Europe Language Passport B2)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Professional practices ISuRvIvORI endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Every kind of Turkish ↔English translations is done safely,positively and very carefully!.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Turkish16
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering12
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Automotive / Cars & Trucks8
Computers: Hardware4
History4

See all points earned >
Keywords: Turkish Translator, Türkçe tercüman, English-Turkish translator, türkçe-ingilizce tercüman, Translator, interpreter, çevirmen, website localization, web sitesi tercümesi, manuals. See more.Turkish Translator, Türkçe tercüman, English-Turkish translator, türkçe-ingilizce tercüman, Translator, interpreter, çevirmen, website localization, web sitesi tercümesi, manuals, el kitapları, kullanım kılavuzu, user manuals, broşür, politics, politika, foreign trade, dış ticaret, book translator, kitap tercümanı, magazine translator, magazin, translator, e-commerce, e-ticaret, EU, AB, translation service, tercüme hizmeti, tercüme hizmetleri, finance translation, economy, academic translation, editing, proofreading, post-editing, translation of brochures, translation of books, newspapers, articles translator, translation, scientific translation, articles, government and politics translator, translation in journalism, marketing translator, pazarlama, social sciences translator, sosyal bilimler, technical translator, teknik çeviri, SDL Trados, quality translation, kaliteli çeviri, household devices translator, beyaz eşya, cell phone manuals, cep telefonu, communication, telekom, telekomünikasyon, railway, demiryolu, airplane, aircraft, uçak, airport, pilot, apron, havaalanı, tender documents translator, ihale dökümanları, idari şartname, translation of agreements, sözleşeme çevirisi, sözleşme tercümesi, contract translator, kontrat çevirisi, kontrat tercümesi, agreement translator, translation of tender documents, certified, notary approved translation and translator, diploma translation, diploma çevirisi, diploma tercümesi, wedding certificate, evlilik cüzdanı, birth certificate, nufus cüzdanı, official documents, resmi belge, translation, turkish translation service, turkish translator, turkish translators, english-turkish, business and commerce translation, tourism, turizm, online tercume, kaliteli tercüme, acil ceviri, ticaret, trade, dis ticaret cevirmen, ticaret tercume, hukumet, diplomasi, insan kaynaklari ceviri, human resources, public relations, halkla iliskiler, yönetim kurulu, ticaret, ticari, ticaret sicil, ticaret sicil gazetesi, registry, registration, register, ledger, booking, accounting, bookkeeping, accountant, certified, certification, approval, audit, supervision, denetim, denetleme, letter of credit, akreditif, kredi, credit, rental, rent, kiralama, leasing, property, emlak, real estate, vergi, tax, charge, fee, import, ithalat, export, ihracat, teşvik, incentives, ortak yatırım, joint venture, transport, nakliye, shipment, sevk, sevkiyat, shipping, gemi, vessel, navlun, freight, taşıma, taşımacılık, banking, bankacılık, finans, banka, müşteri, customer, müşteri ilişkileri, customer relations, şube, branch, military, askeri, defence, savunma, purchase, satınalma, purchaser, price, fiyat, price, fee, ücret, insurance, sigorta, sigortacılık, life insurance, hayat sigortası, pension, private pension, emeklilik, bireysel emeklilik, sigortacı, poliçe, checking, proofreading, fatura, invoice, bill, billing, customer, client, provider, supplier, tedarik, goods, commodity, merchandise, manufacture, manufacturer, manufacturing, üretim, üretim kontrol, product, production, producer, üretim, imalat, imalatçı, imalathane, vehicle, gümrük, customs, tender, bid, auction, sales, discount, promotion, publicity, advertising, media, press, newspaper, basın, yayın, yayım, tv, radyo, radio, communication, correspondence, letter, negotiation, government, state, devlet, planlama, planning, waste, water, procedure, recipe, transcript, prescription, ürün, ürünler, driver, food, yemek, license, permit, city, life, country, local, domestic, national, international, ulusal, milli, foreign, yabancı, specialisation, specialist. See less.


Profile last updated
Jul 18, 2010



More translators and interpreters: English to Turkish - Turkish to English   More language pairs