GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:23 May 4, 2010 |
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Networking and hardware | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ingemar Kinnmark Local time: 15:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | in-kind (telecom) trunkway assets |
|
in-kind (telecom) trunkway assets Explanation: See references below. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2010-05-04 22:15:30 GMT) -------------------------------------------------- You always come up with these really challenging phrases, Paul! They are great. The term "apporterad" clearly is from the accounting field: FAR: Svenska apport- Engelska in kind Svenska apportegendom Engelska capital contributed in kind In other words, "apporterad" means assets of a non-monetary kind, like real estate, vehicles, or, like in this case, telecom trunkways, often contributed in exchange for shares in a corporation. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2010-05-04 22:30:07 GMT) -------------------------------------------------- Now we still have to tackle "kanalisation". Since we are talking about an IT company it is most likely "telecom trunkways" they are referring to, i.e. elements of the physical build-up of the internet. Here is a Swedish government text for reference, parts of which are in both Swedish and English. First a few contextual definitions in Swedish: Kanalisation Rör eller annan anordning som anbringas i kanalisationsutrymme för att underlätta etableringen av nät Kanalisationsutrymme Fysisk infrastruktur såsom väg, järnväg, kraftledning, mast eller torn som kan användas för att underlätta utbyggnaden av kanalisation eller nät Now on to a text in this same document that is both in Swedish and English: Swedish Kanalisationsutrymme De statliga aktörerna Banverket, Vägverket samt Teracom och Vattenfallsbolagen bör upplåta sin infrastruktur såsom vägbankar, banvallar, master m.m. till operatörer som vill anlägga allmänna kommunikationsnät enligt lagen om elektronisk kommunikation. English Structures for telecom trunkway Governmental actors Banverket, Vägverket, Teracom and the companies within Vattenfall that control infrastructures such as roads, railways, and masts should allow access to such infrastructures to operators who wants to deploy public networks in accordance to Swedish law on electronic communication. Link: http://www.regeringen.se/content/1/c4/18/88/95378dc6.pdf -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2010-05-04 22:32:42 GMT) -------------------------------------------------- An additional reference, in Swedish and English, on "apporterad" and "in kind", from ProZ KudoZ: English term or phrase:against the contribution in kind valued this way Swedish translation: motsvarande värdet av apporterad egendom Link: http://www.proz.com/kudoz/english_to_swedish/bus_financial/3... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.