TTE CRL ART \"NAME\"

English translation: ARTILLERY

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ART.
English translation:ARTILLERY
Entered by: Jairo Payan

23:13 Jan 25, 2016
Spanish to English translations [PRO]
Military / Defense / Militar
Spanish term or phrase: TTE CRL ART \"NAME\"
Buenas tardes, estoy traduciendo un certificado de estudios de Perú. La persona a la que corresponde este certificado es militar y tiene el rango de "TTE CRL ART". Por lo que he podido encontrar se refiere a "Teniente Coronel ...", no logro encontrar que significa el "ART". ¿Alguno de ustedes me puede ayudar?
GC_valentina
Peru
Local time: 05:44
Artillería
Explanation:
Sin duda

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2016-01-25 23:17:14 GMT)
--------------------------------------------------

Teniente Coronel de Artillería (Abreviado)

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2016-01-26 00:02:58 GMT)
--------------------------------------------------

Para el glosario sería "Artillery"

Es decir Teniente Coronel perteneciente a la rama, arma, de Artillería, entendiéndose que tambien hay Caballería, Infanteria, Ingeniera, etc, dependiendo del país. Evidentemente es un coronel del Ejército

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2016-01-26 00:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

Miralo acá para que veas como se enuncia en forma corta el grado y el arma/rama/especialidad

http://scconfederate.tumblr.com/post/130095685090/1-lieutena...

Descripción de una foto donde aparecen tres personas:
1.- Lieutenant Colonel ,Artillery,1862
2.- Private, Artillery,1862.
3.- Private ,Artillery,1862.
Selected response from:

Jairo Payan
Colombia
Local time: 05:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Artillería
Jairo Payan


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Artillería


Explanation:
Sin duda

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2016-01-25 23:17:14 GMT)
--------------------------------------------------

Teniente Coronel de Artillería (Abreviado)

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2016-01-26 00:02:58 GMT)
--------------------------------------------------

Para el glosario sería "Artillery"

Es decir Teniente Coronel perteneciente a la rama, arma, de Artillería, entendiéndose que tambien hay Caballería, Infanteria, Ingeniera, etc, dependiendo del país. Evidentemente es un coronel del Ejército

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2016-01-26 00:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

Miralo acá para que veas como se enuncia en forma corta el grado y el arma/rama/especialidad

http://scconfederate.tumblr.com/post/130095685090/1-lieutena...

Descripción de una foto donde aparecen tres personas:
1.- Lieutenant Colonel ,Artillery,1862
2.- Private, Artillery,1862.
3.- Private ,Artillery,1862.

Jairo Payan
Colombia
Local time: 05:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 69
Notes to answerer
Asker: ¿Teniente coronel de artillería?

Asker: ¿Lieutenant-Colonel of Artillery?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Por lógica: artillería.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search