GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:13 Jan 25, 2016 |
Spanish to English translations [PRO] Military / Defense / Militar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jairo Payan Colombia Local time: 05:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Artillería |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Artillería Explanation: Sin duda -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2016-01-25 23:17:14 GMT) -------------------------------------------------- Teniente Coronel de Artillería (Abreviado) -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2016-01-26 00:02:58 GMT) -------------------------------------------------- Para el glosario sería "Artillery" Es decir Teniente Coronel perteneciente a la rama, arma, de Artillería, entendiéndose que tambien hay Caballería, Infanteria, Ingeniera, etc, dependiendo del país. Evidentemente es un coronel del Ejército -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2016-01-26 00:12:26 GMT) -------------------------------------------------- Miralo acá para que veas como se enuncia en forma corta el grado y el arma/rama/especialidad http://scconfederate.tumblr.com/post/130095685090/1-lieutena... Descripción de una foto donde aparecen tres personas: 1.- Lieutenant Colonel ,Artillery,1862 2.- Private, Artillery,1862. 3.- Private ,Artillery,1862. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.