el resto se ha definido previamente

English translation: the rest has already been decided upon

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:el resto se ha definido previamente
English translation:the rest has already been decided upon
Entered by: Mauricio Coitiño

22:41 Sep 14, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - International Org/Dev/Coop / Social participation (Mexico)
Spanish term or phrase: el resto se ha definido previamente
The paragraph below refers to workshops held by the GDF to promote social participation:

A la fecha la participación de la población todavía es escasa y por lo general pasiva, es decir se limita a escuchar y a conocer como es que se han repartido los recursos, pues a excepción del caso de las Comisiones de Seguridad **el resto se ha definido previamente**
Lisa Roberts
France
Local time: 22:33
the rest has already been decided upon
Explanation:
Una opción más.
Selected response from:

Mauricio Coitiño
Uruguay
Local time: 17:33
Grading comment
I think this is most fitting given the context, thanks Mauricio and to all :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2the rest has been defined beforehand
Henry Hinds
4the remaining resources have been allocated in advance
Luis Medina
4all othere issues have already been decided.
Lia Fail (X)
4the rest has already been decided upon
Mauricio Coitiño


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the remaining resources have been allocated in advance


Explanation:
or "have been previously allocated".

Luis Medina
Mexico
Local time: 14:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
all othere issues have already been decided.


Explanation:
.... as with the exception of the C de S, all othere issues have already been decided.

In other words, the only thing left is the repartido de recursos, as all else has been previously decided

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 22:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
the rest has been defined beforehand


Explanation:
I see no reason why not, although it can be said in different ways.

Henry Hinds
United States
Local time: 14:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sp-EnTranslator
1 hr
  -> Gracias, Claudia.

agree  Manuel Rossetti (X)
1 day 2 hrs
  -> Gracias, Emily.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the rest has already been decided upon


Explanation:
Una opción más.

Mauricio Coitiño
Uruguay
Local time: 17:33
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
I think this is most fitting given the context, thanks Mauricio and to all :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search