信号回路安全保持定格

English translation: rated values for signal circuit protection

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:信号回路安全保持定格
English translation:rated values for signal circuit protection
Entered by: V N Ganesh

14:38 Dec 7, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Japanese term or phrase: 信号回路安全保持定格
Your help is much appreciated!
Joyce A
Thailand
Local time: 16:12
rated values for signal circuit protection
Explanation:
rated voltage/current values for signal circuit protection

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-12-08 02:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

最大安全保持定格電圧
Maximum Safety Rated Voltage....

www.valcom.co.jp/detail_120_zener.html - 17k
Selected response from:

V N Ganesh
Local time: 14:42
Grading comment
Thank you Ganesh!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4safety holding rating
Ruth Sato
1 +2rated values for signal circuit protection
V N Ganesh


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
rated values for signal circuit protection


Explanation:
rated voltage/current values for signal circuit protection

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-12-08 02:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

最大安全保持定格電圧
Maximum Safety Rated Voltage....

www.valcom.co.jp/detail_120_zener.html - 17k

V N Ganesh
Local time: 14:42
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 57
Grading comment
Thank you Ganesh!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Manda (X): can't do much better than this ...
1 hr
  -> Thank You!

agree  seika
11 hrs
  -> Thank You!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
safety holding rating


Explanation:
I found this in an on-line dictionary and it looked like a standard translation. Good luck!

Ruth Sato
United States
Local time: 05:12
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search